라틴어-한국어 사전 검색

mīserit

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (mittō의 완료 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 보내었다

    형태분석: mīs(어간) + eri(어간모음) + t(인칭어미)

  • (mittō의 미래완료 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 보내었겠다

    형태분석: mīs(어간) + eri(시제접사) + t(인칭어미)

mittō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: mittō, mittere, mīsī, missum

어원: MIT-

  1. 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다
  2. 알리다, 말하다, 보고하다, 충고하다
  3. 제공하다, 생산하다, 수출하다, 내보내다
  4. 그만두게 하다, 종지부를 찍다
  5. 나가게 하다, 방출시키다, 출혈하게 하다, 소리를 내다, 말하다
  6. 던지다, 휘두르다, 뿌리다
  7. 인도하다, 호위하다
  8. 무시하다
  1. I send, cause to go, let go, release, discharge.
  2. I announce, tell, report, send word, advise.
  3. I yield, furnish, produce, export.
  4. I put an end to.
  5. I let or bring out, put or send forth, send out, emit; let blood, bleed; utter a sound, speak, say.
  6. I throw, hurl, cast, launch, send; throw down, sprinkle.
  7. I attend, guide, escort.
  8. I dismiss, disregard.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mittō

(나는) 보낸다

mittis

(너는) 보낸다

mittit

(그는) 보낸다

복수 mittimus

(우리는) 보낸다

mittitis

(너희는) 보낸다

mittunt

(그들은) 보낸다

과거단수 mittēbam

(나는) 보내고 있었다

mittēbās

(너는) 보내고 있었다

mittēbat

(그는) 보내고 있었다

복수 mittēbāmus

(우리는) 보내고 있었다

mittēbātis

(너희는) 보내고 있었다

mittēbant

(그들은) 보내고 있었다

미래단수 mittam

(나는) 보내겠다

mittēs

(너는) 보내겠다

mittet

(그는) 보내겠다

복수 mittēmus

(우리는) 보내겠다

mittētis

(너희는) 보내겠다

mittent

(그들은) 보내겠다

완료단수 mīsī

(나는) 보내었다

mīsistī

(너는) 보내었다

mīsit

(그는) 보내었다

복수 mīsimus

(우리는) 보내었다

mīsistis

(너희는) 보내었다

mīsērunt, mīsēre

(그들은) 보내었다

과거완료단수 mīseram

(나는) 보내었었다

mīserās

(너는) 보내었었다

mīserat

(그는) 보내었었다

복수 mīserāmus

(우리는) 보내었었다

mīserātis

(너희는) 보내었었다

mīserant

(그들은) 보내었었다

미래완료단수 mīserō

(나는) 보내었겠다

mīseris

(너는) 보내었겠다

mīserit

(그는) 보내었겠다

복수 mīserimus

(우리는) 보내었겠다

mīseritis

(너희는) 보내었겠다

mīserint

(그들은) 보내었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mittor

(나는) 보내여진다

mitteris, mittere

(너는) 보내여진다

mittitur

(그는) 보내여진다

복수 mittimur

(우리는) 보내여진다

mittiminī

(너희는) 보내여진다

mittuntur

(그들은) 보내여진다

과거단수 mittēbar

(나는) 보내여지고 있었다

mittēbāris, mittēbāre

(너는) 보내여지고 있었다

mittēbātur

(그는) 보내여지고 있었다

복수 mittēbāmur

(우리는) 보내여지고 있었다

mittēbāminī

(너희는) 보내여지고 있었다

mittēbantur

(그들은) 보내여지고 있었다

미래단수 mittar

(나는) 보내여지겠다

mittēris, mittēre

(너는) 보내여지겠다

mittētur

(그는) 보내여지겠다

복수 mittēmur

(우리는) 보내여지겠다

mittēminī

(너희는) 보내여지겠다

mittentur

(그들은) 보내여지겠다

완료단수 missus sum

(나는) 보내여졌다

missus es

(너는) 보내여졌다

missus est

(그는) 보내여졌다

복수 missī sumus

(우리는) 보내여졌다

missī estis

(너희는) 보내여졌다

missī sunt

(그들은) 보내여졌다

과거완료단수 missus eram

(나는) 보내여졌었다

missus erās

(너는) 보내여졌었다

missus erat

(그는) 보내여졌었다

복수 missī erāmus

(우리는) 보내여졌었다

missī erātis

(너희는) 보내여졌었다

missī erant

(그들은) 보내여졌었다

미래완료단수 missus erō

(나는) 보내여졌겠다

missus eris

(너는) 보내여졌겠다

missus erit

(그는) 보내여졌겠다

복수 missī erimus

(우리는) 보내여졌겠다

missī eritis

(너희는) 보내여졌겠다

missī erunt

(그들은) 보내여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mittam

(나는) 보내자

mittās

(너는) 보내자

mittat

(그는) 보내자

복수 mittāmus

(우리는) 보내자

mittātis

(너희는) 보내자

mittant

(그들은) 보내자

과거단수 mitterem

(나는) 보내고 있었다

mitterēs

(너는) 보내고 있었다

mitteret

(그는) 보내고 있었다

복수 mitterēmus

(우리는) 보내고 있었다

mitterētis

(너희는) 보내고 있었다

mitterent

(그들은) 보내고 있었다

완료단수 mīserim

(나는) 보내었다

mīserīs

(너는) 보내었다

mīserit

(그는) 보내었다

복수 mīserīmus

(우리는) 보내었다

mīserītis

(너희는) 보내었다

mīserint

(그들은) 보내었다

과거완료단수 mīsissem

(나는) 보내었었다

mīsissēs

(너는) 보내었었다

mīsisset

(그는) 보내었었다

복수 mīsissēmus

(우리는) 보내었었다

mīsissētis

(너희는) 보내었었다

mīsissent

(그들은) 보내었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mittar

(나는) 보내여지자

mittāris, mittāre

(너는) 보내여지자

mittātur

(그는) 보내여지자

복수 mittāmur

(우리는) 보내여지자

mittāminī

(너희는) 보내여지자

mittantur

(그들은) 보내여지자

과거단수 mitterer

(나는) 보내여지고 있었다

mitterēris, mitterēre

(너는) 보내여지고 있었다

mitterētur

(그는) 보내여지고 있었다

복수 mitterēmur

(우리는) 보내여지고 있었다

mitterēminī

(너희는) 보내여지고 있었다

mitterentur

(그들은) 보내여지고 있었다

완료단수 missus sim

(나는) 보내여졌다

missus sīs

(너는) 보내여졌다

missus sit

(그는) 보내여졌다

복수 missī sīmus

(우리는) 보내여졌다

missī sītis

(너희는) 보내여졌다

missī sint

(그들은) 보내여졌다

과거완료단수 missus essem

(나는) 보내여졌었다

missus essēs

(너는) 보내여졌었다

missus esset

(그는) 보내여졌었다

복수 missī essēmus

(우리는) 보내여졌었다

missī essētis

(너희는) 보내여졌었다

missī essent

(그들은) 보내여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mitte

(너는) 보내어라

복수 mittite

(너희는) 보내어라

미래단수 mittitō

(네가) 보내게 해라

mittitō

(그가) 보내게 해라

복수 mittitōte

(너희가) 보내게 해라

mittuntō

(그들이) 보내게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mittere

(너는) 보내여져라

복수 mittiminī

(너희는) 보내여져라

미래단수 mittitor

(네가) 보내여지게 해라

mittitor

(그가) 보내여지게 해라

복수 mittuntor

(그들이) 보내여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 mittere

보냄

mīsisse

보내었음

missūrus esse

보내겠음

수동태 mittī

보내여짐

missus esse

보내여졌음

missum īrī

보내여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 mittēns

보내는

missūrus

보낼

수동태 missus

보내여진

mittendus

보내여질

목적분사

대격탈격
형태 missum

보내기 위해

missū

보내기에

예문

  • Et ait Moyses: " In hoc scietis quod Dominus miserit me, ut facerem universa, quae cernitis, et non ex proprio ea corde protulerim: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 16 16:28)

    그때에 모세가 말하였다. “너희는 이제 일어나는 일을 보고, 이 모든 일이 주님께서 나를 보내시어 하게 하신 것이지, 내 마음대로 한 것이 아님을 알게 될 것이다. (불가타 성경, 민수기, 16장 16:28)

  • Si habuerint inter se iurgium viri, et unus contra alterum rixari coeperit, volensque uxor alterius eruere virum suum de manu fortioris, miserit manum et apprehenderit verenda eius, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 25 25:11)

    “두 사람이 싸울 때, 한 사람의 아내가 남편을 때리는 사람의 손에서 남편을 구해 내려고 손을 내밀어 그 사람의 치부를 붙잡을 경우, (불가타 성경, 신명기, 25장 25:11)

  • Vivit Dominus Deus tuus, non est gens aut regnum, quo non miserit dominus meus te requirens et, respondentibus cunctis: "Non est hic", adiuravit regna singula et gentes, eo quod minime reperireris. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 18 18:10)

    살아 계신 주 어르신의 하느님을 두고 맹세합니다. 저의 주군이 어르신을 찾으려고 사람들을 보내지 않은 민족과 나라가 하나도 없습니다. 사람들이 ‘없습니다.’ 하면, 그는 그 나라와 민족에게 어르신을 찾지 못하였다고 맹세하게 하였습니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 18장 18:10)

  • Et illi dixerunt ad Ieremiam: " Sit Dominus inter nos testis verax et fidelis, si non iuxta omne verbum, in quo miserit te Dominus Deus tuus ad nos, sic faciemus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 42 42:5)

    그러자 그들도 예레미야에게 말하였다. “우리에 대하여 진실하고 성실하신 증인이신 주님을 두고 맹세합니다. 우리는 주 당신의 하느님께서 당신을 시켜 우리에게 내리신 모든 말씀을 그대로 실천하겠습니다. (불가타 성경, 예레미야서, 42장 42:5)

  • Vident vana et divinant mendacium dicentes: "Ait Dominus", cum Dominus non miserit eos; et exspectant, ut confirmet sermonem. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 13 13:6)

    그들은 거짓 환시를 보고 속임수 예언을 하며, 주님이 보내지도 않았는데 주님의 말이라고 하면서, 그 말이 이루어지기를 기다린다. (불가타 성경, 에제키엘서, 13장 13:6)

유의어 사전

1. Mittere μεθεῖναι is the general expression, to send; legare (from λέγω) has a special political meaning, to delegate. The missus makes his appearance as a servant or messenger; the legatus, as a representative. 2. Amittere and dimittere mean to let go any thing already in one’s possession; amittere, against one’s will, as to lose; dimittere, after having used it, as to dismiss; whereas omittere means to let anything pass by, without taking possession of it; to speak with precision, Amittimus inviti et casu, omittimus volentes et sponte. Hence amittere occasionem means, to let slip an opportunity, so as not to be able to take advantage of it, from negligence; whereas omittere occasionem means, to renounce an opportunity, so as not to wish to take advantage of it, from attaching little value to it. Vitam amittere means, to lose one’s life; vitam omittere, to sacrifice it. (iii. 285.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 보내다

  2. 제공하다

  3. 그만두게 하다

  4. 던지다

    • dēiciō (밑으로 던지다, 침전시키다)
    • iactō (던지다, 안으로 던지다, 휘두르다)
  5. 인도하다

    • concomitor (출석하다, 참석하다, 호위하다)
  6. 무시하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1148%

SEARCH

MENU NAVIGATION