라틴어-한국어 사전 검색

poena

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (poena의 단수 주격형) 처벌이

    형태분석: poen(어간) + a(어미)

  • (poena의 단수 호격형) 처벌아

    형태분석: poen(어간) + a(어미)

poenā

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (poena의 단수 탈격형) 처벌로

    형태분석: poen(어간) + ā(어미)

poena

1변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: poena, poenae

  1. 처벌, 벌금, 불이익
  1. penalty
  2. punishment

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 poena

처벌이

poenae

처벌들이

속격 poenae

처벌의

poenārum

처벌들의

여격 poenae

처벌에게

poenīs

처벌들에게

대격 poenam

처벌을

poenās

처벌들을

탈격 poenā

처벌로

poenīs

처벌들로

호격 poena

처벌아

poenae

처벌들아

예문

  • Dixitque Cain ad Dominum: "Maior est poena mea quam ut portem eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 4 4:13)

    카인이 주님께 아뢰었다. “그 형벌은 제가 짊어지기에 너무나 큽니다. (불가타 성경, 창세기, 4장 4:13)

  • Fons vitae eruditio possidentis; poena stultorum stultitia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 16 16:22)

    식견은 그것을 지닌 이에게 생명의 샘이 되지만 미련한 자들의 교훈은 미련할 뿐이다. (불가타 성경, 잠언, 16장 16:22)

  • Non enim iuratorum virtus, sed peccantium poena perambulat semper iniustorum praevaricationem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 14 14:31)

    불의한 자들의 범죄를 언제나 뒤쫓는 것은 맹세할 때에 이름을 부르는 우상들의 힘이 아니라 죄를 저지르는 자들에게 내리는 징벌이다. (불가타 성경, 지혜서, 14장 14:31)

  • Simili autem poena servus cum domino afflictus est, et popularis homo regi similia passus; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 18 18:11)

    저들은 종이건 주인이건 같은 징벌을 받고 평민이건 임금이건 같은 고통을 받았으며 (불가타 성경, 지혜서, 18장 18:11)

  • Fugite de medio Babylonis, et salvet unusquisque animam suam; nolite perire in poena eius, quoniam tempus ultionis est Domino: vicissitudinem ipse retribuet ei. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 51 51:6)

    너희는 바빌론 한복판에서 도망쳐 저마다 제 목숨을 구하여라. 바빌론의 죄 때문에 함께 죽지 마라. 지금은 주님께서 복수하시는 때 그분께서 바빌론의 행실을 되갚으시리라. (불가타 성경, 예레미야서, 51장 51:6)

유의어 사전

1. Vindicta (ἀναδέκτης) is an act of justice, like avenging: ultio (ἀλαλκεῖν, ἀλέξειν), an act of anger, like revenge; talio (τλῆναι), an act of retaliation. 2. Ultio, vindicatio, and talio, take place in consequence of the supreme authority of an individual; punitio, mulctatio, and castigatio, in consequence of the demand of others; pœna (ποινή, πεῖνα, πένομαι), as a punishment which the violated and offended law demands, by any mode of suffering; mulcta (μαλάξαι) as an amercement, which justice and equity demand, as a compensation for injuries done, especially a fine; castigatio, as a chastisement, which may serve to improve the individual, especially a rebuke. Pœna is for the general good; mulcta, for the good of the injured party; castigatio, for that of the guilty party. (v. 249.) 3. Pœnire means to punish, according to the principles of justice; whereas puniri, in Cicero, to take vengeance into one’s own hands.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 처벌

  2. punishment

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0320%

SEARCH

MENU NAVIGATION