고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태분석:
기본형: eō, īre, iī, itum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | eō (나는) 간다 |
īs (너는) 간다 |
it (그는) 간다 |
복수 | īmus (우리는) 간다 |
ītis (너희는) 간다 |
eunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | ībam (나는) 가고 있었다 |
ībās (너는) 가고 있었다 |
ībat (그는) 가고 있었다 |
복수 | ībāmus (우리는) 가고 있었다 |
ībātis (너희는) 가고 있었다 |
ībant (그들은) 가고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ībō (나는) 가겠다 |
ībis (너는) 가겠다 |
ībit (그는) 가겠다 |
복수 | ībimus (우리는) 가겠다 |
ībitis (너희는) 가겠다 |
ībunt (그들은) 가겠다 |
|
완료 | 단수 | iī, īvī (나는) 갔다 |
īstī, īvistī (너는) 갔다 |
iit, īvīt (그는) 갔다 |
복수 | iimus (우리는) 갔다 |
īstis (너희는) 갔다 |
iērunt, iēre (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | ieram (나는) 갔었다 |
ierās (너는) 갔었다 |
ierat (그는) 갔었다 |
복수 | ierāmus (우리는) 갔었다 |
ierātis (너희는) 갔었다 |
ierant (그들은) 갔었다 |
|
미래완료 | 단수 | ierō (나는) 갔겠다 |
ieris (너는) 갔겠다 |
ierit (그는) 갔겠다 |
복수 | ierimus (우리는) 갔겠다 |
ieritis (너희는) 갔겠다 |
ierint (그들은) 갔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ītur | ||
과거 | 단수 | ībātur | ||
미래 | 단수 | ībitur | ||
완료 | 단수 | itus sum | itus es | itus est |
복수 | itī sumus | itī estis | itī sunt | |
과거완료 | 단수 | itus eram | itus erās | itus erat |
복수 | itī erāmus | itī erātis | itī erant | |
미래완료 | 단수 | itus erō | itus eris | itus erit |
복수 | itī erimus | itī eritis | itī erunt |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | eam (나는) 가자 |
eās (너는) 가자 |
eat (그는) 가자 |
복수 | eāmus (우리는) 가자 |
eātis (너희는) 가자 |
eant (그들은) 가자 |
|
과거 | 단수 | īrem (나는) 가고 있었다 |
īrēs (너는) 가고 있었다 |
īret (그는) 가고 있었다 |
복수 | īrēmus (우리는) 가고 있었다 |
īrētis (너희는) 가고 있었다 |
īrent (그들은) 가고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ierim (나는) 갔다 |
ierīs (너는) 갔다 |
ierit (그는) 갔다 |
복수 | ierīmus (우리는) 갔다 |
ierītis (너희는) 갔다 |
ierint (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | īssem (나는) 갔었다 |
īssēs (너는) 갔었다 |
īsset (그는) 갔었다 |
복수 | īssēmus (우리는) 갔었다 |
īssētis (너희는) 갔었다 |
īssent (그들은) 갔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | eātur | ||
과거 | 단수 | īrētur | ||
완료 | 단수 | itus sim | itus sīs | itus sit |
복수 | itī sīmus | itī sītis | itī sint | |
과거완료 | 단수 | itus essem | itus essēs | itus esset |
복수 | itī essēmus | itī essētis | itī essent |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ī (너는) 가라 |
||
복수 | īte (너희는) 가라 |
|||
미래 | 단수 | ītō (네가) 가게 해라 |
ītō (그가) 가게 해라 |
|
복수 | ītōte (너희가) 가게 해라 |
euntō (그들이) 가게 해라 |
Dimitte me. Scio enim quia pater meus et mater mea non credunt se adhuc visuros me. Nunc itaque peto, pater, ut dimittas me, et eam ad patrem meum; iam tibi indicavi quomodo illum reliquerim ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 10, 0 10:7)
(불가타 성경, 토빗기, 10장, 0장 10:7)
nam morem mihi habeo, quoquo eam, simulacrum alicuius dei inter libellos conditum gestare eique diebus festis ture et mero et aliquando uictima supplicare. (Apuleius, Apologia 61:5)
(아풀레이우스, 변명 61:5)
"mittite me in Tiberim, Tiberinis vectus ut undis litus ad Inachium pulvis inanis eam." (P. Ovidius Naso, Fasti, book 5 5:408)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 행사력, 5권 5:408)
Saepe fruar domina, saepe repulsus eam. (P. Ovidius Naso, Amores, Liber secundus, poem 9b 10:16)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 사랑, , 10:16)
Eho, dic mihi, Quid eam tum? (P. Terentius Afer, Andria, act 5, scene 4 4:95)
(푸블리우스 테렌티우스 아페르, 안드리아, , 4:95)
1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1035%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용