라틴어-한국어 사전 검색

īvīt

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (의 완료 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 갔다

    형태분석:

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: eō, īre, iī, itum

어원: 1 I-

  1. 가다
  2. 전진하다, 나아가다
  3. 결과를 내다
  4. 준비하다, 출발하다
  5. 동의하다
  6. 팔러 가다
  1. I go.
  2. I proceed, advance.
  3. I result, happen as a consequence.
  4. I prepare (for some action); I set about.
  5. (law) I accede, go over to the opposing opinion or other side in voting.
  6. (business) I go for; I am sold at (a certain price).

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수

(나는) 간다

īs

(너는) 간다

it

(그는) 간다

복수 īmus

(우리는) 간다

ītis

(너희는) 간다

eunt

(그들은) 간다

과거단수 ībam

(나는) 가고 있었다

ībās

(너는) 가고 있었다

ībat

(그는) 가고 있었다

복수 ībāmus

(우리는) 가고 있었다

ībātis

(너희는) 가고 있었다

ībant

(그들은) 가고 있었다

미래단수 ībō

(나는) 가겠다

ībis

(너는) 가겠다

ībit

(그는) 가겠다

복수 ībimus

(우리는) 가겠다

ībitis

(너희는) 가겠다

ībunt

(그들은) 가겠다

완료단수 , īvī

(나는) 갔다

īstī, īvistī

(너는) 갔다

iit, īvīt

(그는) 갔다

복수 iimus

(우리는) 갔다

īstis

(너희는) 갔다

iērunt, iēre

(그들은) 갔다

과거완료단수 ieram

(나는) 갔었다

ierās

(너는) 갔었다

ierat

(그는) 갔었다

복수 ierāmus

(우리는) 갔었다

ierātis

(너희는) 갔었다

ierant

(그들은) 갔었다

미래완료단수 ierō

(나는) 갔겠다

ieris

(너는) 갔겠다

ierit

(그는) 갔겠다

복수 ierimus

(우리는) 갔겠다

ieritis

(너희는) 갔겠다

ierint

(그들은) 갔겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ītur

과거단수 ībātur

미래단수 ībitur

완료단수 itus sum

itus es

itus est

복수 itī sumus

itī estis

itī sunt

과거완료단수 itus eram

itus erās

itus erat

복수 itī erāmus

itī erātis

itī erant

미래완료단수 itus erō

itus eris

itus erit

복수 itī erimus

itī eritis

itī erunt

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eam

(나는) 가자

eās

(너는) 가자

eat

(그는) 가자

복수 eāmus

(우리는) 가자

eātis

(너희는) 가자

eant

(그들은) 가자

과거단수 īrem

(나는) 가고 있었다

īrēs

(너는) 가고 있었다

īret

(그는) 가고 있었다

복수 īrēmus

(우리는) 가고 있었다

īrētis

(너희는) 가고 있었다

īrent

(그들은) 가고 있었다

완료단수 ierim

(나는) 갔다

ierīs

(너는) 갔다

ierit

(그는) 갔다

복수 ierīmus

(우리는) 갔다

ierītis

(너희는) 갔다

ierint

(그들은) 갔다

과거완료단수 īssem

(나는) 갔었다

īssēs

(너는) 갔었다

īsset

(그는) 갔었다

복수 īssēmus

(우리는) 갔었다

īssētis

(너희는) 갔었다

īssent

(그들은) 갔었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eātur

과거단수 īrētur

완료단수 itus sim

itus sīs

itus sit

복수 itī sīmus

itī sītis

itī sint

과거완료단수 itus essem

itus essēs

itus esset

복수 itī essēmus

itī essētis

itī essent

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ī

(너는) 가라

복수 īte

(너희는) 가라

미래단수 ītō

(네가) 가게 해라

ītō

(그가) 가게 해라

복수 ītōte

(너희가) 가게 해라

euntō

(그들이) 가게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īre

iisse

갔음

itūrus esse

가겠음

수동태 īrī

itus esse

itum īrī

분사

현재완료미래
능동태 iēns

가는

itūrus

수동태 itus

eundus

목적분사

대격탈격
형태 itum

가기 위해

itū

가기에

예문

  • Egressus est itaque Abram, sicut praeceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot. Septuaginta quinque annorum erat Abram, cum egrederetur de Charran. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 12 12:4)

    아브람은 주님께서 이르신 대로 길을 떠났다. 롯도 그와 함께 떠났다. 아브람이 하란을 떠날 때, 그의 나이는 일흔다섯 살이었다. (불가타 성경, 창세기, 12장 12:4)

  • Veneruntque duo angeli Sodomam vespere, sedente Lot in foribus civitatis. Qui cum vidisset eos, surrexit et ivit obviam eis adoravitque pronus in terram (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:1)

    저녁때에 그 두 천사가 소돔에 이르렀는데, 그때 롯은 소돔 성문에 앉아 있었다. 롯이 그들을 보자 일어나 맞으면서 얼굴을 땅에 대고 엎드려 (불가타 성경, 창세기, 19장 19:1)

  • Ait angelus Domini: " Vade cum istis et cave, ne aliud, quam praecepero tibi, loquaris ". Ivit igitur cum principibus Balac. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:35)

    주님의 천사가 발라암에게 말하였다. “이 사람들과 함께 가거라. 그렇지만 내가 너에게 하는 말만 해야 한다.” 그리하여 발라암은 발락의 대신들과 함께 갔다. (불가타 성경, 민수기, 22장 22:35)

  • Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 27 27:13)

    그 땅을 바라본 다음에는, 너의 형 아론이 간 것처럼 너도 선조들 곁으로 가게 될 것이다. (불가타 성경, 민수기, 27장 27:13)

  • Quae est autem ut populus tuus Israel una gens in terra, propter quam ivit Deus, ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia, ut eiceres a facie populi tui, quem redemisti tibi ex Aegypto, gentes et deos eorum? (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 7 7:23)

    이 세상 어느 민족이 당신 백성 이스라엘과 같겠습니까? 하느님께서 그들을 찾아가 건져 내시어, 당신 백성으로 삼으시고 그들에게 이름을 주셨습니다. 또한 당신께서는 이집트에서 손수 건져 내신 당신 백성 앞에서 다른 민족들과 그 신들을 몰아내시려고, 위대한 일과 무서운 일들을 행하셨습니다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 7장 7:23)

유의어 사전

1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 전진하다

  2. 결과를 내다

    • cēdō (생기다, 일어나다, 닥치다)
  3. 팔러 가다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1035%

SEARCH

MENU NAVIGATION