라틴어-한국어 사전 검색

ībit

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (의 미래 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 가겠다

    형태분석:

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: eō, īre, iī, itum

어원: 1 I-

  1. 가다
  2. 전진하다, 나아가다
  3. 결과를 내다
  4. 준비하다, 출발하다
  5. 동의하다
  6. 팔러 가다
  1. I go.
  2. I proceed, advance.
  3. I result, happen as a consequence.
  4. I prepare (for some action); I set about.
  5. (law) I accede, go over to the opposing opinion or other side in voting.
  6. (business) I go for; I am sold at (a certain price).

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수

(나는) 간다

īs

(너는) 간다

it

(그는) 간다

복수 īmus

(우리는) 간다

ītis

(너희는) 간다

eunt

(그들은) 간다

과거단수 ībam

(나는) 가고 있었다

ībās

(너는) 가고 있었다

ībat

(그는) 가고 있었다

복수 ībāmus

(우리는) 가고 있었다

ībātis

(너희는) 가고 있었다

ībant

(그들은) 가고 있었다

미래단수 ībō

(나는) 가겠다

ībis

(너는) 가겠다

ībit

(그는) 가겠다

복수 ībimus

(우리는) 가겠다

ībitis

(너희는) 가겠다

ībunt

(그들은) 가겠다

완료단수 , īvī

(나는) 갔다

īstī, īvistī

(너는) 갔다

iit, īvīt

(그는) 갔다

복수 iimus

(우리는) 갔다

īstis

(너희는) 갔다

iērunt, iēre

(그들은) 갔다

과거완료단수 ieram

(나는) 갔었다

ierās

(너는) 갔었다

ierat

(그는) 갔었다

복수 ierāmus

(우리는) 갔었다

ierātis

(너희는) 갔었다

ierant

(그들은) 갔었다

미래완료단수 ierō

(나는) 갔겠다

ieris

(너는) 갔겠다

ierit

(그는) 갔겠다

복수 ierimus

(우리는) 갔겠다

ieritis

(너희는) 갔겠다

ierint

(그들은) 갔겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ītur

과거단수 ībātur

미래단수 ībitur

완료단수 itus sum

itus es

itus est

복수 itī sumus

itī estis

itī sunt

과거완료단수 itus eram

itus erās

itus erat

복수 itī erāmus

itī erātis

itī erant

미래완료단수 itus erō

itus eris

itus erit

복수 itī erimus

itī eritis

itī erunt

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eam

(나는) 가자

eās

(너는) 가자

eat

(그는) 가자

복수 eāmus

(우리는) 가자

eātis

(너희는) 가자

eant

(그들은) 가자

과거단수 īrem

(나는) 가고 있었다

īrēs

(너는) 가고 있었다

īret

(그는) 가고 있었다

복수 īrēmus

(우리는) 가고 있었다

īrētis

(너희는) 가고 있었다

īrent

(그들은) 가고 있었다

완료단수 ierim

(나는) 갔다

ierīs

(너는) 갔다

ierit

(그는) 갔다

복수 ierīmus

(우리는) 갔다

ierītis

(너희는) 갔다

ierint

(그들은) 갔다

과거완료단수 īssem

(나는) 갔었다

īssēs

(너는) 갔었다

īsset

(그는) 갔었다

복수 īssēmus

(우리는) 갔었다

īssētis

(너희는) 갔었다

īssent

(그들은) 갔었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eātur

과거단수 īrētur

완료단수 itus sim

itus sīs

itus sit

복수 itī sīmus

itī sītis

itī sint

과거완료단수 itus essem

itus essēs

itus esset

복수 itī essēmus

itī essētis

itī essent

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ī

(너는) 가라

복수 īte

(너희는) 가라

미래단수 ītō

(네가) 가게 해라

ītō

(그가) 가게 해라

복수 ītōte

(너희가) 가게 해라

euntō

(그들이) 가게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īre

iisse

갔음

itūrus esse

가겠음

수동태 īrī

itus esse

itum īrī

분사

현재완료미래
능동태 iēns

가는

itūrus

수동태 itus

eundus

목적분사

대격탈격
형태 itum

가기 위해

itū

가기에

예문

  • Dixitque Dominus: " Facies mea ibit, et requiem dabo tibi ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 33 33:14)

    주님께서 대답하셨다. “내가 몸소 함께 가면서 너에게 안식을 베풀겠다.” (불가타 성경, 탈출기, 33장 33:14)

  • ibit, cuius est domus, nuntians sacerdoti et dicet: "Quasi plaga videtur mihi esse in domo mea". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 14 14:35)

    그 집 임자는 사제에게 와서, ‘저의 집에 어떤 병 같은 것이 보입니다.’ 하고 알려야 한다. (불가타 성경, 레위기, 14장 14:35)

  • excelsa quoque timebunt et formidabunt in via. Florebit amygdalus, reptabit locusta, et dissipabitur capparis, quoniam ibit homo in domum aeternitatis suae, et circuibunt in platea plangentes, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiastes, 12 12:5)

    오르막을 두려워하게 되고 길에서도 무서움이 앞선다. 편도나무는 꽃이 한창이고 메뚜기는 살이 오르며 참양각초는 싹을 터뜨리는데 인간은 자기의 영원한 집으로 가야만 하고 거리에는 조객들이 돌아다닌다. (불가타 성경, 코헬렛, 12장 12:5)

  • Omne opus corruptibile in fine deficiet, et, qui illud operatur, ibit cum illo; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 14 14:20)

    모든 행적은 쇠퇴하여 사라지고 (불가타 성경, 집회서, 14장 14:20)

  • Et audivi vocem Domini dicentis: " Quem mittam? Et quis ibit nobis? ". Et dixi: " Ecce ego, mitte me ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 6 6:8)

    그때에 나는 이렇게 말씀하시는 주님의 소리를 들었다. “내가 누구를 보낼까? 누가 우리를 위하여 가리오?” “제가 있지 않습니까? 저를 보내십시오.” 하고 내가 아뢰었더니 (불가타 성경, 이사야서, 6장 6:8)

유의어 사전

1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 전진하다

  2. 결과를 내다

    • cēdō (생기다, 일어나다, 닥치다)
  3. 팔러 가다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1035%

SEARCH

MENU NAVIGATION