라틴어-한국어 사전 검색

eāmus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (의 현재 능동태 접속법 1인칭 복수형 ) (우리는) 가자

    형태분석:

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: eō, īre, iī, itum

어원: 1 I-

  1. 가다
  2. 전진하다, 나아가다
  3. 결과를 내다
  4. 준비하다, 출발하다
  5. 동의하다
  6. 팔러 가다
  1. I go.
  2. I proceed, advance.
  3. I result, happen as a consequence.
  4. I prepare (for some action); I set about.
  5. (law) I accede, go over to the opposing opinion or other side in voting.
  6. (business) I go for; I am sold at (a certain price).

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수

(나는) 간다

īs

(너는) 간다

it

(그는) 간다

복수 īmus

(우리는) 간다

ītis

(너희는) 간다

eunt

(그들은) 간다

과거단수 ībam

(나는) 가고 있었다

ībās

(너는) 가고 있었다

ībat

(그는) 가고 있었다

복수 ībāmus

(우리는) 가고 있었다

ībātis

(너희는) 가고 있었다

ībant

(그들은) 가고 있었다

미래단수 ībō

(나는) 가겠다

ībis

(너는) 가겠다

ībit

(그는) 가겠다

복수 ībimus

(우리는) 가겠다

ībitis

(너희는) 가겠다

ībunt

(그들은) 가겠다

완료단수 , īvī

(나는) 갔다

īstī, īvistī

(너는) 갔다

iit, īvīt

(그는) 갔다

복수 iimus

(우리는) 갔다

īstis

(너희는) 갔다

iērunt, iēre

(그들은) 갔다

과거완료단수 ieram

(나는) 갔었다

ierās

(너는) 갔었다

ierat

(그는) 갔었다

복수 ierāmus

(우리는) 갔었다

ierātis

(너희는) 갔었다

ierant

(그들은) 갔었다

미래완료단수 ierō

(나는) 갔겠다

ieris

(너는) 갔겠다

ierit

(그는) 갔겠다

복수 ierimus

(우리는) 갔겠다

ieritis

(너희는) 갔겠다

ierint

(그들은) 갔겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ītur

과거단수 ībātur

미래단수 ībitur

완료단수 itus sum

itus es

itus est

복수 itī sumus

itī estis

itī sunt

과거완료단수 itus eram

itus erās

itus erat

복수 itī erāmus

itī erātis

itī erant

미래완료단수 itus erō

itus eris

itus erit

복수 itī erimus

itī eritis

itī erunt

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eam

(나는) 가자

eās

(너는) 가자

eat

(그는) 가자

복수 eāmus

(우리는) 가자

eātis

(너희는) 가자

eant

(그들은) 가자

과거단수 īrem

(나는) 가고 있었다

īrēs

(너는) 가고 있었다

īret

(그는) 가고 있었다

복수 īrēmus

(우리는) 가고 있었다

īrētis

(너희는) 가고 있었다

īrent

(그들은) 가고 있었다

완료단수 ierim

(나는) 갔다

ierīs

(너는) 갔다

ierit

(그는) 갔다

복수 ierīmus

(우리는) 갔다

ierītis

(너희는) 갔다

ierint

(그들은) 갔다

과거완료단수 īssem

(나는) 갔었다

īssēs

(너는) 갔었다

īsset

(그는) 갔었다

복수 īssēmus

(우리는) 갔었다

īssētis

(너희는) 갔었다

īssent

(그들은) 갔었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 eātur

과거단수 īrētur

완료단수 itus sim

itus sīs

itus sit

복수 itī sīmus

itī sītis

itī sint

과거완료단수 itus essem

itus essēs

itus esset

복수 itī essēmus

itī essētis

itī essent

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ī

(너는) 가라

복수 īte

(너희는) 가라

미래단수 ītō

(네가) 가게 해라

ītō

(그가) 가게 해라

복수 ītōte

(너희가) 가게 해라

euntō

(그들이) 가게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īre

iisse

갔음

itūrus esse

가겠음

수동태 īrī

itus esse

itum īrī

분사

현재완료미래
능동태 iēns

가는

itūrus

수동태 itus

eundus

목적분사

대격탈격
형태 itum

가기 위해

itū

가기에

예문

  • Dixitque ei vir: " Recesserunt de loco isto; audivi autem eos dicentes: "Eamus in Dothain" ". Perrexit ergo Ioseph post fratres suos et invenit eos in Dothain. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:17)

    그러자 그 사람이 말하였다. “그 사람들은 여기서 떠났단다. ‘도탄으로 가자.’ 하는 말을 내가 들었다.” 그래서 요셉은 형들을 뒤따라가 도탄에서 그들을 찾아냈다. (불가타 성경, 창세기, 37장 37:17)

  • Et audient vocem tuam; ingredierisque tu et seniores Israel ad regem Aegypti, et dicetis ad eum: Dominus, Deus Hebraeorum, occurrit nobis; et nunc eamus viam trium dierum in solitudinem, ut immolemus Domino Deo nostro. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 3 3:18)

    그러면 그들이 너의 말을 들을 것이다. 너는 이스라엘의 원로들과 함께 이집트 임금에게 가서, ‘주 히브리인들의 하느님께서 저희에게 나타나셨습니다. 그러니 이제 저희가 광야로 사흘 길을 걸어가, 주 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있도록 허락해 주십시오.’ 하고 말하여라. (불가타 성경, 탈출기, 3장 3:18)

  • Dixeruntque: " Deus Hebraeorum occurrit nobis; eamus, quaeso, viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus Domino Deo nostro, ne forte accidat nobis pestis aut gladius ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 5 5:3)

    그들이 다시 말하였다. “히브리인들의 하느님께서 저희에게 나타나셨습니다. 그러니 저희가 광야로 사흘 길을 걸어가, 주 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있도록 허락해 주십시오. 그러지 않으시면 그분께서 흑사병이나 칼로 저희를 덮치실 것입니다.” (불가타 성경, 탈출기, 5장 5:3)

  • Et mensuram laterum, quam prius faciebant, imponetis super eos; nec minuetis quidquam. Vacant enim et idcirco vociferantur dicentes: "Eamus et sacrificemus Deo nostro". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 5 5:8)

    그러나 벽돌 생산량은 그들이 예전에 만들던 것만큼 그들에게 지워라. 그 양을 줄여서는 안 된다. 그들은 게을러져, ‘가서 저희 하느님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하며 아우성치고 있다. (불가타 성경, 탈출기, 5장 5:8)

  • Qui ait: " Vacatis otio et idcirco dicitis: "Eamus et sacrificemus Domino". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 5 5:17)

    그러자 파라오가 대답하였다. “너희는 게으르기 짝이 없는 자들이다. 그러니까 너희가, ‘가서 주님께 제사를 드릴 수 있게 해 주십시오.’ 하고 말하는 것이다. (불가타 성경, 탈출기, 5장 5:17)

유의어 사전

1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 전진하다

  2. 결과를 내다

    • cēdō (생기다, 일어나다, 닥치다)
  3. 팔러 가다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1035%

SEARCH

MENU NAVIGATION