고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: pulsō, pulsāre, pulsāvī, pulsātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulsō (나는) 민다 |
pulsās (너는) 민다 |
pulsat (그는) 민다 |
복수 | pulsāmus (우리는) 민다 |
pulsātis (너희는) 민다 |
pulsant (그들은) 민다 |
|
과거 | 단수 | pulsābam (나는) 밀고 있었다 |
pulsābās (너는) 밀고 있었다 |
pulsābat (그는) 밀고 있었다 |
복수 | pulsābāmus (우리는) 밀고 있었다 |
pulsābātis (너희는) 밀고 있었다 |
pulsābant (그들은) 밀고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pulsābō (나는) 밀겠다 |
pulsābis (너는) 밀겠다 |
pulsābit (그는) 밀겠다 |
복수 | pulsābimus (우리는) 밀겠다 |
pulsābitis (너희는) 밀겠다 |
pulsābunt (그들은) 밀겠다 |
|
완료 | 단수 | pulsāvī (나는) 밀었다 |
pulsāvistī (너는) 밀었다 |
pulsāvit (그는) 밀었다 |
복수 | pulsāvimus (우리는) 밀었다 |
pulsāvistis (너희는) 밀었다 |
pulsāvērunt, pulsāvēre (그들은) 밀었다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsāveram (나는) 밀었었다 |
pulsāverās (너는) 밀었었다 |
pulsāverat (그는) 밀었었다 |
복수 | pulsāverāmus (우리는) 밀었었다 |
pulsāverātis (너희는) 밀었었다 |
pulsāverant (그들은) 밀었었다 |
|
미래완료 | 단수 | pulsāverō (나는) 밀었겠다 |
pulsāveris (너는) 밀었겠다 |
pulsāverit (그는) 밀었겠다 |
복수 | pulsāverimus (우리는) 밀었겠다 |
pulsāveritis (너희는) 밀었겠다 |
pulsāverint (그들은) 밀었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulsor (나는) 밀려진다 |
pulsāris, pulsāre (너는) 밀려진다 |
pulsātur (그는) 밀려진다 |
복수 | pulsāmur (우리는) 밀려진다 |
pulsāminī (너희는) 밀려진다 |
pulsantur (그들은) 밀려진다 |
|
과거 | 단수 | pulsābar (나는) 밀려지고 있었다 |
pulsābāris, pulsābāre (너는) 밀려지고 있었다 |
pulsābātur (그는) 밀려지고 있었다 |
복수 | pulsābāmur (우리는) 밀려지고 있었다 |
pulsābāminī (너희는) 밀려지고 있었다 |
pulsābantur (그들은) 밀려지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pulsābor (나는) 밀려지겠다 |
pulsāberis, pulsābere (너는) 밀려지겠다 |
pulsābitur (그는) 밀려지겠다 |
복수 | pulsābimur (우리는) 밀려지겠다 |
pulsābiminī (너희는) 밀려지겠다 |
pulsābuntur (그들은) 밀려지겠다 |
|
완료 | 단수 | pulsātus sum (나는) 밀려졌다 |
pulsātus es (너는) 밀려졌다 |
pulsātus est (그는) 밀려졌다 |
복수 | pulsātī sumus (우리는) 밀려졌다 |
pulsātī estis (너희는) 밀려졌다 |
pulsātī sunt (그들은) 밀려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsātus eram (나는) 밀려졌었다 |
pulsātus erās (너는) 밀려졌었다 |
pulsātus erat (그는) 밀려졌었다 |
복수 | pulsātī erāmus (우리는) 밀려졌었다 |
pulsātī erātis (너희는) 밀려졌었다 |
pulsātī erant (그들은) 밀려졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | pulsātus erō (나는) 밀려졌겠다 |
pulsātus eris (너는) 밀려졌겠다 |
pulsātus erit (그는) 밀려졌겠다 |
복수 | pulsātī erimus (우리는) 밀려졌겠다 |
pulsātī eritis (너희는) 밀려졌겠다 |
pulsātī erunt (그들은) 밀려졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulsem (나는) 밀자 |
pulsēs (너는) 밀자 |
pulset (그는) 밀자 |
복수 | pulsēmus (우리는) 밀자 |
pulsētis (너희는) 밀자 |
pulsent (그들은) 밀자 |
|
과거 | 단수 | pulsārem (나는) 밀고 있었다 |
pulsārēs (너는) 밀고 있었다 |
pulsāret (그는) 밀고 있었다 |
복수 | pulsārēmus (우리는) 밀고 있었다 |
pulsārētis (너희는) 밀고 있었다 |
pulsārent (그들은) 밀고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pulsāverim (나는) 밀었다 |
pulsāverīs (너는) 밀었다 |
pulsāverit (그는) 밀었다 |
복수 | pulsāverīmus (우리는) 밀었다 |
pulsāverītis (너희는) 밀었다 |
pulsāverint (그들은) 밀었다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsāvissem (나는) 밀었었다 |
pulsāvissēs (너는) 밀었었다 |
pulsāvisset (그는) 밀었었다 |
복수 | pulsāvissēmus (우리는) 밀었었다 |
pulsāvissētis (너희는) 밀었었다 |
pulsāvissent (그들은) 밀었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulser (나는) 밀려지자 |
pulsēris, pulsēre (너는) 밀려지자 |
pulsētur (그는) 밀려지자 |
복수 | pulsēmur (우리는) 밀려지자 |
pulsēminī (너희는) 밀려지자 |
pulsentur (그들은) 밀려지자 |
|
과거 | 단수 | pulsārer (나는) 밀려지고 있었다 |
pulsārēris, pulsārēre (너는) 밀려지고 있었다 |
pulsārētur (그는) 밀려지고 있었다 |
복수 | pulsārēmur (우리는) 밀려지고 있었다 |
pulsārēminī (너희는) 밀려지고 있었다 |
pulsārentur (그들은) 밀려지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pulsātus sim (나는) 밀려졌다 |
pulsātus sīs (너는) 밀려졌다 |
pulsātus sit (그는) 밀려졌다 |
복수 | pulsātī sīmus (우리는) 밀려졌다 |
pulsātī sītis (너희는) 밀려졌다 |
pulsātī sint (그들은) 밀려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | pulsātus essem (나는) 밀려졌었다 |
pulsātus essēs (너는) 밀려졌었다 |
pulsātus esset (그는) 밀려졌었다 |
복수 | pulsātī essēmus (우리는) 밀려졌었다 |
pulsātī essētis (너희는) 밀려졌었다 |
pulsātī essent (그들은) 밀려졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulsā (너는) 밀어라 |
||
복수 | pulsāte (너희는) 밀어라 |
|||
미래 | 단수 | pulsātō (네가) 밀게 해라 |
pulsātō (그가) 밀게 해라 |
|
복수 | pulsātōte (너희가) 밀게 해라 |
pulsantō (그들이) 밀게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pulsāre (너는) 밀려져라 |
||
복수 | pulsāminī (너희는) 밀려져라 |
|||
미래 | 단수 | pulsātor (네가) 밀려지게 해라 |
pulsātor (그가) 밀려지게 해라 |
|
복수 | pulsantor (그들이) 밀려지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | pulsāre 밂 |
pulsāvisse 밀었음 |
pulsātūrus esse 밀겠음 |
수동태 | pulsārī 밀려짐 |
pulsātus esse 밀려졌음 |
pulsātum īrī 밀려지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | pulsāns 미는 |
pulsātūrus 밀 |
|
수동태 | pulsātus 밀려진 |
pulsandus 밀려질 |
quisque suos sontes inimicaque pectora poenis implicat et varia meritos formidine pulsant. (C. Valerius Catullus, Argonautica, C. Valeri Flacci Argonauticon Liber Tertius. 413:1)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 아르고나우티카, 413:1)
vocibus urgent interea et pedibus pulsant tabulata frementes. (C. Valerius Catullus, Argonautica, C Valeri Flacci Argonautiocon Liber Octavus. 322:1)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 아르고나우티카, 322:1)
Tunc caerula verrunt, Atque in transtra cadunt, et remis pectora pulsant. (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 3 6:16)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 3권 6:16)
Trepido confusa tumultu Castra fremunt, animique truces sua pectora pulsant Ictibus incertis. (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 7 2:31)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 7권 2:31)
insurgite econtra Lucanus atque in transtra cadunt et remis pectora pulsant (3.543). (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUINTVM COMMENTARIVS., commline 189 140:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 140:1)
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0069%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용