고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: perferō, perferre, pertulī, perlātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perferō (나는) 나른다 |
perfers (너는) 나른다 |
perfert (그는) 나른다 |
복수 | perferimus (우리는) 나른다 |
perfertis (너희는) 나른다 |
perferunt (그들은) 나른다 |
|
과거 | 단수 | perferēbam (나는) 나르고 있었다 |
perferēbās (너는) 나르고 있었다 |
perferēbat (그는) 나르고 있었다 |
복수 | perferēbāmus (우리는) 나르고 있었다 |
perferēbātis (너희는) 나르고 있었다 |
perferēbant (그들은) 나르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | perferam (나는) 나르겠다 |
perferēs (너는) 나르겠다 |
perferet (그는) 나르겠다 |
복수 | perferēmus (우리는) 나르겠다 |
perferētis (너희는) 나르겠다 |
perferent (그들은) 나르겠다 |
|
완료 | 단수 | pertulī (나는) 날랐다 |
pertulistī (너는) 날랐다 |
pertulit (그는) 날랐다 |
복수 | pertulimus (우리는) 날랐다 |
pertulistis (너희는) 날랐다 |
pertulērunt, pertulēre (그들은) 날랐다 |
|
과거완료 | 단수 | pertuleram (나는) 날랐었다 |
pertulerās (너는) 날랐었다 |
pertulerat (그는) 날랐었다 |
복수 | pertulerāmus (우리는) 날랐었다 |
pertulerātis (너희는) 날랐었다 |
pertulerant (그들은) 날랐었다 |
|
미래완료 | 단수 | pertulerō (나는) 날랐겠다 |
pertuleris (너는) 날랐겠다 |
pertulerit (그는) 날랐겠다 |
복수 | pertulerimus (우리는) 날랐겠다 |
pertuleritis (너희는) 날랐겠다 |
pertulerint (그들은) 날랐겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perferor (나는) 날러진다 |
perferris (너는) 날러진다 |
perfertur (그는) 날러진다 |
복수 | perferimur (우리는) 날러진다 |
perferiminī (너희는) 날러진다 |
perferuntur (그들은) 날러진다 |
|
과거 | 단수 | perferēbar (나는) 날러지고 있었다 |
perferēbāris, perferēbāre (너는) 날러지고 있었다 |
perferēbātur (그는) 날러지고 있었다 |
복수 | perferēbāmur (우리는) 날러지고 있었다 |
perferēbāminī (너희는) 날러지고 있었다 |
perferēbantur (그들은) 날러지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | perferar (나는) 날러지겠다 |
perferēris, perferēre (너는) 날러지겠다 |
perferētur (그는) 날러지겠다 |
복수 | perferēmur (우리는) 날러지겠다 |
perferēminī (너희는) 날러지겠다 |
perferentur (그들은) 날러지겠다 |
|
완료 | 단수 | perlātus sum (나는) 날러졌다 |
perlātus es (너는) 날러졌다 |
perlātus est (그는) 날러졌다 |
복수 | perlātī sumus (우리는) 날러졌다 |
perlātī estis (너희는) 날러졌다 |
perlātī sunt (그들은) 날러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | perlātus eram (나는) 날러졌었다 |
perlātus erās (너는) 날러졌었다 |
perlātus erat (그는) 날러졌었다 |
복수 | perlātī erāmus (우리는) 날러졌었다 |
perlātī erātis (너희는) 날러졌었다 |
perlātī erant (그들은) 날러졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | perlātus erō (나는) 날러졌겠다 |
perlātus eris (너는) 날러졌겠다 |
perlātus erit (그는) 날러졌겠다 |
복수 | perlātī erimus (우리는) 날러졌겠다 |
perlātī eritis (너희는) 날러졌겠다 |
perlātī erunt (그들은) 날러졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perferam (나는) 나르자 |
perferās (너는) 나르자 |
perferat (그는) 나르자 |
복수 | perferāmus (우리는) 나르자 |
perferātis (너희는) 나르자 |
perferant (그들은) 나르자 |
|
과거 | 단수 | perferrem (나는) 나르고 있었다 |
perferrēs (너는) 나르고 있었다 |
perferret (그는) 나르고 있었다 |
복수 | perferrēmus (우리는) 나르고 있었다 |
perferrētis (너희는) 나르고 있었다 |
perferrent (그들은) 나르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pertulerim (나는) 날랐다 |
pertulerīs (너는) 날랐다 |
pertulerit (그는) 날랐다 |
복수 | pertulerīmus (우리는) 날랐다 |
pertulerītis (너희는) 날랐다 |
pertulerint (그들은) 날랐다 |
|
과거완료 | 단수 | pertulissem (나는) 날랐었다 |
pertulissēs (너는) 날랐었다 |
pertulisset (그는) 날랐었다 |
복수 | pertulissēmus (우리는) 날랐었다 |
pertulissētis (너희는) 날랐었다 |
pertulissent (그들은) 날랐었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perferar (나는) 날러지자 |
perferāris, perferāre (너는) 날러지자 |
perferātur (그는) 날러지자 |
복수 | perferāmur (우리는) 날러지자 |
perferāminī (너희는) 날러지자 |
perferantur (그들은) 날러지자 |
|
과거 | 단수 | perferrer (나는) 날러지고 있었다 |
perferrēris, perferrēre (너는) 날러지고 있었다 |
perferrētur (그는) 날러지고 있었다 |
복수 | perferrēmur (우리는) 날러지고 있었다 |
perferrēminī (너희는) 날러지고 있었다 |
perferrentur (그들은) 날러지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | perlātus sim (나는) 날러졌다 |
perlātus sīs (너는) 날러졌다 |
perlātus sit (그는) 날러졌다 |
복수 | perlātī sīmus (우리는) 날러졌다 |
perlātī sītis (너희는) 날러졌다 |
perlātī sint (그들은) 날러졌다 |
|
과거완료 | 단수 | perlātus essem (나는) 날러졌었다 |
perlātus essēs (너는) 날러졌었다 |
perlātus esset (그는) 날러졌었다 |
복수 | perlātī essēmus (우리는) 날러졌었다 |
perlātī essētis (너희는) 날러졌었다 |
perlātī essent (그들은) 날러졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perfer (너는) 날라라 |
||
복수 | perferte (너희는) 날라라 |
|||
미래 | 단수 | perfertō (네가) 나르게 해라 |
perfertō (그가) 나르게 해라 |
|
복수 | perfertōte (너희가) 나르게 해라 |
perferuntō (그들이) 나르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perferre (너는) 날러져라 |
||
복수 | perferiminī (너희는) 날러져라 |
|||
미래 | 단수 | perfertor (네가) 날러지게 해라 |
perfertor (그가) 날러지게 해라 |
|
복수 | perferuntor (그들이) 날러지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | perferre 나름 |
pertulisse 날랐음 |
perlātūrus esse 나르겠음 |
수동태 | perferrī 날러짐 |
perlātus esse 날러졌음 |
perlātum īrī 날러지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | perferēns 나르는 |
perlātūrus 나를 |
|
수동태 | perlātus 날러진 |
perferendus 날러질 |
Cohors praetoria ex adverso Augustum cautius stipans, resistentium pectora moxque terga fugientium incidebat, et cadentes insuperabili contumacia barbari non tam mortem dolere, quam nostrorum laetitiam, horrendo stridore monstrabant, et iacentes absque mortuis plurimi, succisis poplitibus ideoque adempto fugiendi subsidio, alii dexteris amputatis, non nulli ferro quidem intacti, sed superruentium collisi ponderibus, cruciatus alto silentio perferebant. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVII, chapter 13 10:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 13장 10:1)
Medebatur ergo suis quisque vulneribus pro possibilitate vel curantium copia, cum quidam graviter saucii, cruore exhausto, spiritus reluctantes efflarent, alii confossi mucronibus frustraque curati, animis in ventum solutis, proiciebantur exstincti, aliquorum foratis undique membris mederi periti vetabant, ne offensionibus cassis animae vexarentur afflictae, non nulli vellendis sagittis in ancipiti curatione graviora morte supplicia perferebant. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, LIBER XIX, chapter 2 15:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 15:1)
Post hos elephantorum fulgentium formidandam speciem et truculentos hiatus, vix mentes pavidae perferebant, ad quorum stridorem odoremque et insuetum aspectum magis equi terrebantur. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXV, chapter 1 14:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 1장 14:1)
Postremo ob multa et metuenda, quae super eadem insula rumores assidui perferebant, electus Theodosius illuc properare disponitur, officiis Martiis felicissime cognitus, asscitaque animosa legionum et cohortium pube, ire tendebat praeeunte fiducia speciosa. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXVII, chapter 8 3:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 8장 3:1)
Contra Romani, quamvis admodum pauci, tamen fortibus animis, victoriisque antegressis elati, densetis lateribus, scutisque in testudinis formam cohaerenter aptatis, restiterunt gradibus fixis, et a sole orto usque ad diei extimum pugna protenta, paulo ante vesperam visus est Firmus, equo celsiori insidens, sago puniceo porrectius panso, milites clamoribus magnis hortari, ut dedant Theodosium opportune, truculentum eum appellans et dirum, et suppliciorum saevum repertorem, si discriminibus eximi vellent, quae perferebant. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIX, chapter 5 48:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 5장 48:1)
1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0132%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용