- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

sustentā

고전 발음: [타:] 교회 발음: [타:]

형태정보

  • (sustentō의 현재 능동태 명령법 2인칭 단수형 ) (너는) 지지해라

    형태분석: sustent(어간) + ā(어간모음)

sustentō

1변화 동사; 자동번역 상위5000위 고전 발음: [토:] 교회 발음: [토:]

기본형: sustentō, sustentāre, sustentāvī, sustentātum

어원: sustineō(붙잡다, 쥐다)

  1. 지지하다, 지탱하다, 유지하다, 받치다
  1. I uphold, support, prop or sustain
  2. I endure or hold out

활용 정보

1변화

예문

  • tu modo istam imbecillitatem valetudinis tuae sustenta et tuere, ut facis ut nostras villas obire et mecum simul lecticula concursare possis. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER SEPTIMVS: AD M. MARIVM ET CETEROS, letter 1 6:3)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 6:3)

  • quod reliquum est, sustenta te, mea Terentia, ut potes honestissime. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER QVARTVS DECIMVS: AD TERENTIAM VXOREM, letter 4 8:5)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 8:5)

  • Quintum fratrem optimum humanissimumque sustenta. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER TERTIVS AD ATTICVM, letter 11 4:5)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 4:5)

  • Sustenta me, et salvus er et delectabor in iustificationibus tuis semper. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 119 119:117)

    저를 붙드소서. 제가 구원되어 당신의 법령을 늘 살피리이다. (불가타 성경, 시편, 119장 119:117)

  • Dominus custodit advenas pupillum et viduam sustenta et viam peccatorum disperdit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 146 146:9)

    주님께서는 이방인들을 보호하시며 고아와 과부를 돌보신다. 그러나 악인들의 길은 꺾어 버리신다. (불가타 성경, 시편, 146장 146:9)

유의어 사전

1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 지지하다

  2. I endure or hold out

관련어

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0035%

SEARCH

MENU NAVIGATION