라틴어-한국어 사전 검색

aspernāns

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (aspernor의 현재 능동태 분사형 ) 피하는

    형태분석: aspern(어간) + a(어간모음) + ns(시제접사)

aspernor

1변화 동사; 자동번역 이상동사 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: aspernor, aspernārī, aspernātus sum

어원: ab(~로부터, ~에 의해) + spernor(경멸하다, 깔보다)

  1. 피하다, 돌리다, 막다, 쫓아내다, 잊어버리다
  2. 경멸하다, 멸시하다, 돌려보내다, 송환하다, 깔보다, 업신여기다
  3. 거절하다, 거부하다, 사절하다, 반대하다
  1. I cast off, turn away, avert, repel.
  2. I cast off, spurn, despise, disdain, scorn.
  3. I refuse, reject, decline.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aspernor

(나는) 피한다

aspernāris, aspernāre

(너는) 피한다

aspernātur

(그는) 피한다

복수 aspernāmur

(우리는) 피한다

aspernāminī

(너희는) 피한다

aspernantur

(그들은) 피한다

과거단수 aspernābar

(나는) 피하고 있었다

aspernābāris, aspernābāre

(너는) 피하고 있었다

aspernābātur

(그는) 피하고 있었다

복수 aspernābāmur

(우리는) 피하고 있었다

aspernābāminī

(너희는) 피하고 있었다

aspernābantur

(그들은) 피하고 있었다

미래단수 aspernābor

(나는) 피하겠다

aspernāberis, aspernābere

(너는) 피하겠다

aspernābitur

(그는) 피하겠다

복수 aspernābimur

(우리는) 피하겠다

aspernābiminī

(너희는) 피하겠다

aspernābuntur

(그들은) 피하겠다

완료단수 aspernātus sum

(나는) 피했다

aspernātus es

(너는) 피했다

aspernātus est

(그는) 피했다

복수 aspernātī sumus

(우리는) 피했다

aspernātī estis

(너희는) 피했다

aspernātī sunt

(그들은) 피했다

과거완료단수 aspernātus eram

(나는) 피했었다

aspernātus erās

(너는) 피했었다

aspernātus erat

(그는) 피했었다

복수 aspernātī erāmus

(우리는) 피했었다

aspernātī erātis

(너희는) 피했었다

aspernātī erant

(그들은) 피했었다

미래완료단수 aspernātus erō

(나는) 피했겠다

aspernātus eris

(너는) 피했겠다

aspernātus erit

(그는) 피했겠다

복수 aspernātī erimus

(우리는) 피했겠다

aspernātī eritis

(너희는) 피했겠다

aspernātī erunt

(그들은) 피했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 asperner

(나는) 피하자

aspernēris, aspernēre

(너는) 피하자

aspernētur

(그는) 피하자

복수 aspernēmur

(우리는) 피하자

aspernēminī

(너희는) 피하자

aspernentur

(그들은) 피하자

과거단수 aspernārer

(나는) 피하고 있었다

aspernārēris, aspernārēre

(너는) 피하고 있었다

aspernārētur

(그는) 피하고 있었다

복수 aspernārēmur

(우리는) 피하고 있었다

aspernārēminī

(너희는) 피하고 있었다

aspernārentur

(그들은) 피하고 있었다

완료단수 aspernātus sim

(나는) 피했다

aspernātus sīs

(너는) 피했다

aspernātus sit

(그는) 피했다

복수 aspernātī sīmus

(우리는) 피했다

aspernātī sītis

(너희는) 피했다

aspernātī sint

(그들은) 피했다

과거완료단수 aspernātus essem

(나는) 피했었다

aspernātus essēs

(너는) 피했었다

aspernātus esset

(그는) 피했었다

복수 aspernātī essēmus

(우리는) 피했었다

aspernātī essētis

(너희는) 피했었다

aspernātī essent

(그들은) 피했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 aspernāre

(너는) 피해라

복수 aspernāminī

(너희는) 피해라

미래단수 aspernātor

(네가) 피하게 해라

aspernātor

(그가) 피하게 해라

복수 aspernantor

(그들이) 피하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 aspernārī

피함

aspernātus esse

피했음

aspernātūrus esse

피하겠음

수동태 aspernātum īrī

피되겠음

분사

현재완료미래
능동태 aspernāns

피하는

aspernātus

피한

aspernātūrus

피할

수동태 aspernandus

피될

목적분사

대격탈격
형태 aspernātum

피하기 위해

aspernātū

피하기에

예문

  • rari sermonis ipse, sedloquentium patiens, severus ac serus, ilaris non aspernans; (ALBERTANO OF BRESCIA, SERMONES, SERMO JANUENSIS 6:4)

    (, , 6:4)

  • nam cum omnis perturbatio sit animi motus vel rationis expers vel rationem aspernans vel rationi non oboediens, isque motus aut boni aut mali opinione citetur bifariam, quattuor perturbationes aequaliter distributae sunt. (M. Tullius Cicero, Tusculanae Disputationes, book 3 24:2)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 투스쿨라눔의 대화, 3권 24:2)

  • Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias nec asperneris, cum ab eo corriperis: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 3 3:11)

    내 아들아, 주님의 교훈을 물리치지 말고 그분의 훈계를 언짢게 여기지 마라. (불가타 성경, 잠언, 3장 3:11)

  • Dixit autem et ad quosdam, qui in se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros, parabolam istam: (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 18 18:9)

    예수님께서는 또 스스로 의롭다고 자신하며 다른 사람들을 업신여기는 자들에게 이 비유를 말씀하셨다. (불가타 성경, 루카 복음서, 18장 18:9)

  • Ea constanter omnia aspernabatur nec sibi quicquam fore antiquius quam dignitatem populi Romani et regna sociorum reciperare legatis respondebat. (CAESAR, INCERTI AVCTORIS DE BELLO ALEXANDRINO 36:2)

    (카이사르, 알렉산드리아 전기 36:2)

유의어 사전

1. Spernimus rejicienda, fugienda ut libidines. Contemnimus magna, metuenda ut pericula, mortem. Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones; according to Lambinus. Or, spernere, spernari, aspernari (ἐκπέραίνειν) mean, not to care for a thing, in opp. to appetere, concupisse, Cic. Fin. ii. 10, 51. Plaut. Mil. iv. 2, 59, something like ἀποβάλλειν; whereas contemnere, poetically temnere (from temere), not to fear a thing, in opp. to timere, metuere, Cic. Fam. vii. 32. Att. ii. 24. Sen. Prov. 6. Tac. H. ii. 92, like καταφρονεῖν; lastly, despicere, despectare, not to value a thing, in opp. to suspicere, revereri, admirari. Cic. Off. ii. 11, 38. Tac. Ann. ii. 43, like ὀλιγωρεῖν. 2. Spernere denotes despising, as an inward feeling, synonymously with parvi putare, negligere; spernari, and the more usual word, aspernari, as an utterance of that feeling, synonymously with recusare, abnuere, rejicere, like waving from one. In spernere, the notion of holding cheap predominates; in aspernari, that of aversion or rejection. Spernere refers to an object which is at one’s command; aspernari, to something offered to us, or obtruded upon us. 3. Aspernari is confined to the simple avowal of aversion; whereas recusare includes the decided declaration of unwillingness. Curt. vi. 6, 7. Principes aspernantes quidem, sed recusare non ausos Persicis ornaverat vestibus. 4. The spernens follows a moral and rational aversion, and acts more or less with a consciousness of his grounds for despising anything; whereas the fastidiens follows a physical and instinctive aversion, whether it be an innate or temporary antipathy, which arises either from an actual loathing, or from what appears like it; lastly, the negligens follows the suggestion neither of reason, nor yet of instinct and feeling, but acts without thought or purpose. (ii. 178.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 경멸하다

    • spernō (경멸하다, 거절하다, 송환하다)
    • rēiciō (돌려보내다, 송환하다)
    • fastīdiō (경멸하다, 멸시하다)
    • dēspiciō (경멸하다, 멸시하다)
    • contemnō (경멸하다, 업신여기다, 깔보다)
  2. 거절하다

    • dētrectō (거절하다, 거부하다, 반대하다)
    • renuō (거절하다, 거부하다, 반대하다)
    • recūsō (거절하다, 거부하다, 반대하다)
    • respuō (거절하다, 사절하다, 반대하다)
    • dēnegō (I reject or refuse)
    • āversor (피하다, 거절하다, 거부하다)
    • rētractō (거절하다, 거부하다, 철수하다)
    • abiūdicō (거절하다, 거부하다, 사절하다)
    • abnegō (거절하다, 반대하다, 원치 않다)
    • praecīdō (거절하다, 거부하다, 반대하다)
    • abdicō (부인하다, 부정하다)
    • abnuō (거절하다, 거부하다, 부정하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0041%

SEARCH

MENU NAVIGATION