라틴어-한국어 사전 검색

dīvellere

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dīvellō의 현재 능동태 부정사형 )

    형태분석: dīvell(어간) + e(어간모음) + re(인칭어미)

  • (dīvellō의 현재 수동태 직설법 2인칭 단수형 )

    형태분석: dīvell(어간) + e(어간모음) + re(인칭어미)

  • (dīvellō의 현재 수동태 명령법 2인칭 단수형 )

    형태분석: dīvell(어간) + e(어간모음) + re(인칭어미)

dīvellēre

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dīvellō의 미래 수동태 직설법 2인칭 단수형 )

    형태분석: dīvell(어간) + e(시제접사) + re(인칭어미)

  • (dīvellō의 완료 능동태 직설법 3인칭 복수형 )

    형태분석: dīvell(어간) + ēre(인칭어미)

dīvellō

3변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dīvellō, dīvellere, dīvellī, dīvulsum

  1. 적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다, 이간질하다
  1. I rend or tear apart
  2. I estrange, alienate

활용 정보

3변화

직설법 능동태

직설법 수동태

접속법 능동태

접속법 수동태

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīvelle

복수 dīvellite

미래단수 dīvellitō

dīvellitō

복수 dīvellitōte

dīvelluntō

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīvellere

복수 dīvelliminī

미래단수 dīvellitor

dīvellitor

복수 dīvelluntor

부정사

분사

현재완료미래
능동태 dīvellēns

dīvulsūrus

수동태 dīvulsus

dīvellendus

목적분사

대격탈격
형태 dīvulsum

dīvulsū

예문

  • scalpere terramunguibus et pullam divellere mordicus agnamcoeperunt; (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 08 8:11)

    (호라티우스의 풍자, 1권, 08장 8:11)

  • Denique cur homines tantos natura parare non potuit, pedibus qui pontum per vada possent transire et magnos manibus divellere montis multaque vivendo vitalia vincere saecla, si non, materies quia rebus reddita certast gignundis, e qua constat quid possit oriri? (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Primus 8:7)

    (루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 8:7)

  • nam de eius interitu cogitat, cuius paulo ante amore deperibat, ut non potui abreptum divellere corpus. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM PRIMVM COMMENTARIVS., commline 663 617:8)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 617:8)

  • simul modo adverbium temporis est, significat enim 'eo tempore'. et est ordo 'simul manibus tendit divellere nodos, simul clamores horrendos ad sidera tollit perfusus sanie vittas atroque veneno'. et vide genus mortis totum ad supplicium procuratum. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SECVNDVM COMMENTARIVS., commline 220 197:1)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 197:1)

  • nam alibi ait 'non potui abreptum divellere corpus'? (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUARTVM COMMENTARIVS, commline 436 382:13)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 382:13)

유의어 사전

1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. I rend or tear apart

  2. 적으로 돌리다

    • distrahō (적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다, 이간질하다)
    • aliēnō (이간질하다, 사이를 틀어지게 하다, 적으로 돌리다)
    • ēmancipō (적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0011%

SEARCH

MENU NAVIGATION