라틴어-한국어 사전 검색

dīvellī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dīvellō의 현재 수동태 부정사형 )

    형태분석: dīvell(어간) + ī(인칭어미)

  • (dīvellō의 완료 능동태 직설법 1인칭 단수형 )

    형태분석: dīvell(어간) + ī(인칭어미)

dīvellō

3변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dīvellō, dīvellere, dīvellī, dīvulsum

  1. 적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다, 이간질하다
  1. I rend or tear apart
  2. I estrange, alienate

활용 정보

3변화

직설법 능동태

직설법 수동태

접속법 능동태

접속법 수동태

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīvelle

복수 dīvellite

미래단수 dīvellitō

dīvellitō

복수 dīvellitōte

dīvelluntō

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīvellere

복수 dīvelliminī

미래단수 dīvellitor

dīvellitor

복수 dīvelluntor

부정사

분사

현재완료미래
능동태 dīvellēns

dīvulsūrus

수동태 dīvulsus

dīvellendus

목적분사

대격탈격
형태 dīvulsum

dīvulsū

예문

  • Auxerat inter haec coeptorum invidiam, Florenti fuga praefecti, qui velut praesagiens concitandos motus ob militem (ut sermone tenus iactabatur), accitum, consulto discesserat Viennam, alimentariae rei gratia divelli causatus a Caesare, quem saepe tractatum asperius formidabat. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XX , chapter 8 20:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 8장 20:1)

  • Post haec habebimus coniunctione ac sanguine usuque et consuetudine longa cara, ut liberos, coniuges, penates, cetera, quae usque eo animus sibi applicuit, ut ab illis quam vita divelli gravius existimet. (Seneca, De Beneficiis, L. Annaei Senecae ad Aebutium Liberalem: de Beneficiis Liber I 73:2)

    (세네카, 행복론, 73:2)

  • Rursus in ipsum regem misericordia versa illum florem iuventae, illam vim animi, eundem regem et commilitonem divelli a se et abrumpi inmemores sui querebantur. (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 3, chapter 5 9:1)

    (쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 3권, 5장 9:1)

  • nam communibus inter se radicibus haerent nec sine pernicie divelli posse videntur. (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Tertius 8:15)

    (루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 8:15)

  • Atque illud quidem honestum, quod proprie vereque dicitur, id in sapientibus est solis neque a virtute divelli umquam potest; (M. Tullius Cicero, De Officiis, LIBER TERTIUS 16:4)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 의무론, 16:4)

유의어 사전

1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. I rend or tear apart

  2. 적으로 돌리다

    • distrahō (적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다, 이간질하다)
    • aliēnō (이간질하다, 사이를 틀어지게 하다, 적으로 돌리다)
    • ēmancipō (적으로 돌리다, 사이를 틀어지게 하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0011%

SEARCH

MENU NAVIGATION