고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: dīvellō, dīvellere, dīvellī, dīvulsum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīvellō | dīvellis | dīvellit |
복수 | dīvellimus | dīvellitis | dīvellunt | |
과거 | 단수 | dīvellēbam | dīvellēbās | dīvellēbat |
복수 | dīvellēbāmus | dīvellēbātis | dīvellēbant | |
미래 | 단수 | dīvellam | dīvellēs | dīvellet |
복수 | dīvellēmus | dīvellētis | dīvellent | |
완료 | 단수 | dīvellī | dīvellistī | dīvellit |
복수 | dīvellimus | dīvellistis | dīvellērunt, dīvellēre | |
과거완료 | 단수 | dīvelleram | dīvellerās | dīvellerat |
복수 | dīvellerāmus | dīvellerātis | dīvellerant | |
미래완료 | 단수 | dīvellerō | dīvelleris | dīvellerit |
복수 | dīvellerimus | dīvelleritis | dīvellerint |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīvellam | dīvellās | dīvellat |
복수 | dīvellāmus | dīvellātis | dīvellant | |
과거 | 단수 | dīvellerem | dīvellerēs | dīvelleret |
복수 | dīvellerēmus | dīvellerētis | dīvellerent | |
완료 | 단수 | dīvellerim | dīvellerīs | dīvellerit |
복수 | dīvellerīmus | dīvellerītis | dīvellerint | |
과거완료 | 단수 | dīvellissem | dīvellissēs | dīvellisset |
복수 | dīvellissēmus | dīvellissētis | dīvellissent |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīvelle | ||
복수 | dīvellite | |||
미래 | 단수 | dīvellitō | dīvellitō | |
복수 | dīvellitōte | dīvelluntō |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīvellere | ||
복수 | dīvelliminī | |||
미래 | 단수 | dīvellitor | dīvellitor | |
복수 | dīvelluntor |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīvellere | dīvellisse | dīvulsūrus esse |
수동태 | dīvellī | dīvulsus esse | dīvulsum īrī |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīvellēns | dīvulsūrus | |
수동태 | dīvulsus | dīvellendus |
a curia autem nulla me res divellet, vel quod ita rectum est vel quod rebus meis maxime consentaneum vel quod a senatu quanti fiam minime me paenitet. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER PRIMVS AD ATTICVM, letter 20 5:5)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 5:5)
me nec Chimaerae spiritus igneae nec si resurgat centimanus Gyas divellet umquam: (Q. Horatius Flaccus, Carmina, Book 2, Poem 17 17:6)
(퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , Book 2권, 17:6)
Est ubi diuellat somnos minus inuida cura? (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, X 10:7)
(호라티우스의 첫번째 편지, 10 10:7)
scalpere terramunguibus et pullam divellere mordicus agnamcoeperunt; (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 08 8:11)
(호라티우스의 풍자, 1권, 08장 8:11)
Qui cum anima nondum exspirata concidisset, [et] impetu facto in cubiculum ex suspicione medicus familiaresque continere atque volnus obligare coepissent, ipse suis manibus vulnus crudelissime divellit atque animo praesenti se interemit. (CAESAR, INCERTI AVCTORIS DE BELLO AFRICO 88:6)
(카이사르, 아프리카 전기 88:6)
1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0011%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용