라틴어-한국어 사전 검색

permissus eris

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (permittō의 미래완료 수동태 직설법 2인칭 단수형 ) (너는) 가게 되었겠다

    형태분석: permiss(어간) + us(어미)

permittō

3변화 동사; 여격지배 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: permittō, permittere, permīsī, permissum

  1. 가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다
  2. 포기하다, 항복하다, 맡기다
  3. 수여하다, 허락하다, 용인하다
  1. I let go, let loose; cast, hurl, throw; send away, export.
  2. (figuratively) I give up, leave, entrust, surrender.
  3. (figuratively, with dative) I give leave, allow, suffer, grant, permit, let.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permittō

(나는) 가게 한다

permittis

(너는) 가게 한다

permittit

(그는) 가게 한다

복수 permittimus

(우리는) 가게 한다

permittitis

(너희는) 가게 한다

permittunt

(그들은) 가게 한다

과거단수 permittēbam

(나는) 가게 하고 있었다

permittēbās

(너는) 가게 하고 있었다

permittēbat

(그는) 가게 하고 있었다

복수 permittēbāmus

(우리는) 가게 하고 있었다

permittēbātis

(너희는) 가게 하고 있었다

permittēbant

(그들은) 가게 하고 있었다

미래단수 permittam

(나는) 가게 하겠다

permittēs

(너는) 가게 하겠다

permittet

(그는) 가게 하겠다

복수 permittēmus

(우리는) 가게 하겠다

permittētis

(너희는) 가게 하겠다

permittent

(그들은) 가게 하겠다

완료단수 permīsī

(나는) 가게 했다

permīsistī

(너는) 가게 했다

permīsit

(그는) 가게 했다

복수 permīsimus

(우리는) 가게 했다

permīsistis

(너희는) 가게 했다

permīsērunt, permīsēre

(그들은) 가게 했다

과거완료단수 permīseram

(나는) 가게 했었다

permīserās

(너는) 가게 했었다

permīserat

(그는) 가게 했었다

복수 permīserāmus

(우리는) 가게 했었다

permīserātis

(너희는) 가게 했었다

permīserant

(그들은) 가게 했었다

미래완료단수 permīserō

(나는) 가게 했겠다

permīseris

(너는) 가게 했겠다

permīserit

(그는) 가게 했겠다

복수 permīserimus

(우리는) 가게 했겠다

permīseritis

(너희는) 가게 했겠다

permīserint

(그들은) 가게 했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permittor

(나는) 가게 된다

permitteris, permittere

(너는) 가게 된다

permittitur

(그는) 가게 된다

복수 permittimur

(우리는) 가게 된다

permittiminī

(너희는) 가게 된다

permittuntur

(그들은) 가게 된다

과거단수 permittēbar

(나는) 가게 되고 있었다

permittēbāris, permittēbāre

(너는) 가게 되고 있었다

permittēbātur

(그는) 가게 되고 있었다

복수 permittēbāmur

(우리는) 가게 되고 있었다

permittēbāminī

(너희는) 가게 되고 있었다

permittēbantur

(그들은) 가게 되고 있었다

미래단수 permittar

(나는) 가게 되겠다

permittēris, permittēre

(너는) 가게 되겠다

permittētur

(그는) 가게 되겠다

복수 permittēmur

(우리는) 가게 되겠다

permittēminī

(너희는) 가게 되겠다

permittentur

(그들은) 가게 되겠다

완료단수 permissus sum

(나는) 가게 되었다

permissus es

(너는) 가게 되었다

permissus est

(그는) 가게 되었다

복수 permissī sumus

(우리는) 가게 되었다

permissī estis

(너희는) 가게 되었다

permissī sunt

(그들은) 가게 되었다

과거완료단수 permissus eram

(나는) 가게 되었었다

permissus erās

(너는) 가게 되었었다

permissus erat

(그는) 가게 되었었다

복수 permissī erāmus

(우리는) 가게 되었었다

permissī erātis

(너희는) 가게 되었었다

permissī erant

(그들은) 가게 되었었다

미래완료단수 permissus erō

(나는) 가게 되었겠다

permissus eris

(너는) 가게 되었겠다

permissus erit

(그는) 가게 되었겠다

복수 permissī erimus

(우리는) 가게 되었겠다

permissī eritis

(너희는) 가게 되었겠다

permissī erunt

(그들은) 가게 되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permittam

(나는) 가게 하자

permittās

(너는) 가게 하자

permittat

(그는) 가게 하자

복수 permittāmus

(우리는) 가게 하자

permittātis

(너희는) 가게 하자

permittant

(그들은) 가게 하자

과거단수 permitterem

(나는) 가게 하고 있었다

permitterēs

(너는) 가게 하고 있었다

permitteret

(그는) 가게 하고 있었다

복수 permitterēmus

(우리는) 가게 하고 있었다

permitterētis

(너희는) 가게 하고 있었다

permitterent

(그들은) 가게 하고 있었다

완료단수 permīserim

(나는) 가게 했다

permīserīs

(너는) 가게 했다

permīserit

(그는) 가게 했다

복수 permīserīmus

(우리는) 가게 했다

permīserītis

(너희는) 가게 했다

permīserint

(그들은) 가게 했다

과거완료단수 permīsissem

(나는) 가게 했었다

permīsissēs

(너는) 가게 했었다

permīsisset

(그는) 가게 했었다

복수 permīsissēmus

(우리는) 가게 했었다

permīsissētis

(너희는) 가게 했었다

permīsissent

(그들은) 가게 했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permittar

(나는) 가게 되자

permittāris, permittāre

(너는) 가게 되자

permittātur

(그는) 가게 되자

복수 permittāmur

(우리는) 가게 되자

permittāminī

(너희는) 가게 되자

permittantur

(그들은) 가게 되자

과거단수 permitterer

(나는) 가게 되고 있었다

permitterēris, permitterēre

(너는) 가게 되고 있었다

permitterētur

(그는) 가게 되고 있었다

복수 permitterēmur

(우리는) 가게 되고 있었다

permitterēminī

(너희는) 가게 되고 있었다

permitterentur

(그들은) 가게 되고 있었다

완료단수 permissus sim

(나는) 가게 되었다

permissus sīs

(너는) 가게 되었다

permissus sit

(그는) 가게 되었다

복수 permissī sīmus

(우리는) 가게 되었다

permissī sītis

(너희는) 가게 되었다

permissī sint

(그들은) 가게 되었다

과거완료단수 permissus essem

(나는) 가게 되었었다

permissus essēs

(너는) 가게 되었었다

permissus esset

(그는) 가게 되었었다

복수 permissī essēmus

(우리는) 가게 되었었다

permissī essētis

(너희는) 가게 되었었다

permissī essent

(그들은) 가게 되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permitte

(너는) 가게 해라

복수 permittite

(너희는) 가게 해라

미래단수 permittitō

(네가) 가게 하게 해라

permittitō

(그가) 가게 하게 해라

복수 permittitōte

(너희가) 가게 하게 해라

permittuntō

(그들이) 가게 하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 permittere

(너는) 가게 되어라

복수 permittiminī

(너희는) 가게 되어라

미래단수 permittitor

(네가) 가게 되게 해라

permittitor

(그가) 가게 되게 해라

복수 permittuntor

(그들이) 가게 되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 permittere

가게 함

permīsisse

가게 했음

permissūrus esse

가게 하겠음

수동태 permittī

가게 됨

permissus esse

가게 되었음

permissum īrī

가게 되겠음

분사

현재완료미래
능동태 permittēns

가게 하는

permissūrus

가게 할

수동태 permissus

가게 된

permittendus

가게 될

목적분사

대격탈격
형태 permissum

가게 하기 위해

permissū

가게 하기에

예문

  • ut fruges habere possitis. Quintam partem regi dabitis; quattuor reliquas permitto vobis in sementem et in cibum familiis et liberis vestris ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 47 47:24)

    그러나 수확의 오분의 일을 파라오께 바치시오. 그리고 오분의 사는 여러분의 것이니, 밭에 씨앗을 뿌리고, 여러분과 집안 식구들의 양식과 아이들의 양식으로 삼으시오.” (불가타 성경, 창세기, 47장 47:24)

  • Si quispiam depasci permiserit agrum vel vineam et dimiserit iumentum suum, ut depascatur agrum alienum, restituet plene ex agro suo secundum fruges eius; si autem totum agrum depastum fuerit, quidquid optimum habuerit in agro suo vel in vinea, restituet. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 22 22:4)

    ‘어떤 사람이 밭이나 포도원에서 풀을 뜯기던 가축을 풀어 놓아 남의 밭 곡식을 뜯어 먹게 하였을 경우, 그는 자기 밭의 가장 좋은 소출과 자기 포도원의 가장 좋은 소출로 배상해야 한다. (불가타 성경, 탈출기, 22장 22:4)

  • De his autem civitatibus, quae dabuntur tibi, nullum omnino permittes vivere, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 20 20:16)

    그러나 주 너희 하느님께서 너희에게 상속 재산으로 주시는 저 민족들의 성읍에서는, 숨쉬는 것은 하나도 살려 두어서는 안 된다. (불가타 성경, 신명기, 20장 20:16)

  • Occupaveruntque Galaaditae vada Iordanis, per quae Ephraim reversurus erat. Cumque venisset ad ea de Ephraim numero fugiens atque dixisset: " Obsecro, ut me transire permittatis ", dicebant ei Galaaditae: " Numquid Ephrathaeus es? ". Quo dicente: " Non sum ", (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 12 12:5)

    그리고 길앗인들은 에프라임으로 가는 요르단 건널목들을 점령하였다. 도망가는 에프라임인들이 “강을 건너게 해 주시오.” 하면, 길앗 사람들은 그에게 “너는 에프라임인이냐?” 하고 물었다. 그가 “아니요.” 하고 대답하면, (불가타 성경, 판관기, 12장 12:5)

  • Dixitque Ruth Moabitis ad socrum suam: " Si permittis, vadam in agrum et colligam spicas, quae fugerint manus metentium, ubicumque clementis in me patris familias repperero gratiam". Cui illa respondit: " Vade, filia mea ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ruth, 2 2:2)

    모압 여자 룻이 나오미에게 말하였다. “들로 나가, 저에게 호의를 베풀어 주는 사람 뒤에서 이삭을 주울까 합니다.” 나오미가 룻에게 “그래 가거라, 내 딸아.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 룻기, 2장 2:2)

유의어 사전

Concedere and permittere mean, to grant something which a man has full right to dispose of; concedere, in consequence of a request or demand, in opp. to refusing, like συγχωρῆσαι; permittere, from confidence in a person, and liberality, in opp. to forbidding, like ἐφεῖναι; whereas indulgere and connivere mean to grant something, which may properly be forbidden; indulgere (ἐνδελεχεῖν?), from evident forbearance; connivere (κατανεύειν), from seeming oversight.

1. Fidere (πείθειν) means to trust; confidere, to trust firmly, both with reference to strength and assistance; whereas fidem habere, to give credit, and credere, to place belief, namely, with reference to the good intentions of another. Liv. ii. 45. Consules magis non confidere quam non credere suis militibus; the former with reference to their valor, the latter with reference to their fidelity. 2. Fidere, etc., denote trust as a feeling; committere, permittere, as an action; the committens acts in good trust in the power and will of another, whereby he imposes upon him a moral responsibility; to intrust; the permittens acts to get rid of the business himself, whereby he imposes at most only a political or legal responsibility, as to leave (or, give up) to. Cic. Font. 14. Ita ut commissus sit fidei, permissus potestati. Verr. i. 32. v. 14. (v. 259.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 가게 하다

  2. 포기하다

    • prōdō (포기하다, 버리다, 그만두다)
  3. 수여하다

    • sinō (겪다, 견디다, 허용하다)
    • quiēscō (허락하다, 허용하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0193%

SEARCH

MENU NAVIGATION