고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: permittō, permittere, permīsī, permissum
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permittō (나는) 가게 한다 |
permittis (너는) 가게 한다 |
permittit (그는) 가게 한다 |
| 복수 | permittimus (우리는) 가게 한다 |
permittitis (너희는) 가게 한다 |
permittunt (그들은) 가게 한다 |
|
| 과거 | 단수 | permittēbam (나는) 가게 하고 있었다 |
permittēbās (너는) 가게 하고 있었다 |
permittēbat (그는) 가게 하고 있었다 |
| 복수 | permittēbāmus (우리는) 가게 하고 있었다 |
permittēbātis (너희는) 가게 하고 있었다 |
permittēbant (그들은) 가게 하고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | permittam (나는) 가게 하겠다 |
permittēs (너는) 가게 하겠다 |
permittet (그는) 가게 하겠다 |
| 복수 | permittēmus (우리는) 가게 하겠다 |
permittētis (너희는) 가게 하겠다 |
permittent (그들은) 가게 하겠다 |
|
| 완료 | 단수 | permīsī (나는) 가게 했다 |
permīsistī (너는) 가게 했다 |
permīsit (그는) 가게 했다 |
| 복수 | permīsimus (우리는) 가게 했다 |
permīsistis (너희는) 가게 했다 |
permīsērunt, permīsēre (그들은) 가게 했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | permīseram (나는) 가게 했었다 |
permīserās (너는) 가게 했었다 |
permīserat (그는) 가게 했었다 |
| 복수 | permīserāmus (우리는) 가게 했었다 |
permīserātis (너희는) 가게 했었다 |
permīserant (그들은) 가게 했었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | permīserō (나는) 가게 했겠다 |
permīseris (너는) 가게 했겠다 |
permīserit (그는) 가게 했겠다 |
| 복수 | permīserimus (우리는) 가게 했겠다 |
permīseritis (너희는) 가게 했겠다 |
permīserint (그들은) 가게 했겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permittor (나는) 가게 된다 |
permitteris, permittere (너는) 가게 된다 |
permittitur (그는) 가게 된다 |
| 복수 | permittimur (우리는) 가게 된다 |
permittiminī (너희는) 가게 된다 |
permittuntur (그들은) 가게 된다 |
|
| 과거 | 단수 | permittēbar (나는) 가게 되고 있었다 |
permittēbāris, permittēbāre (너는) 가게 되고 있었다 |
permittēbātur (그는) 가게 되고 있었다 |
| 복수 | permittēbāmur (우리는) 가게 되고 있었다 |
permittēbāminī (너희는) 가게 되고 있었다 |
permittēbantur (그들은) 가게 되고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | permittar (나는) 가게 되겠다 |
permittēris, permittēre (너는) 가게 되겠다 |
permittētur (그는) 가게 되겠다 |
| 복수 | permittēmur (우리는) 가게 되겠다 |
permittēminī (너희는) 가게 되겠다 |
permittentur (그들은) 가게 되겠다 |
|
| 완료 | 단수 | permissus sum (나는) 가게 되었다 |
permissus es (너는) 가게 되었다 |
permissus est (그는) 가게 되었다 |
| 복수 | permissī sumus (우리는) 가게 되었다 |
permissī estis (너희는) 가게 되었다 |
permissī sunt (그들은) 가게 되었다 |
|
| 과거완료 | 단수 | permissus eram (나는) 가게 되었었다 |
permissus erās (너는) 가게 되었었다 |
permissus erat (그는) 가게 되었었다 |
| 복수 | permissī erāmus (우리는) 가게 되었었다 |
permissī erātis (너희는) 가게 되었었다 |
permissī erant (그들은) 가게 되었었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | permissus erō (나는) 가게 되었겠다 |
permissus eris (너는) 가게 되었겠다 |
permissus erit (그는) 가게 되었겠다 |
| 복수 | permissī erimus (우리는) 가게 되었겠다 |
permissī eritis (너희는) 가게 되었겠다 |
permissī erunt (그들은) 가게 되었겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permittam (나는) 가게 하자 |
permittās (너는) 가게 하자 |
permittat (그는) 가게 하자 |
| 복수 | permittāmus (우리는) 가게 하자 |
permittātis (너희는) 가게 하자 |
permittant (그들은) 가게 하자 |
|
| 과거 | 단수 | permitterem (나는) 가게 하고 있었다 |
permitterēs (너는) 가게 하고 있었다 |
permitteret (그는) 가게 하고 있었다 |
| 복수 | permitterēmus (우리는) 가게 하고 있었다 |
permitterētis (너희는) 가게 하고 있었다 |
permitterent (그들은) 가게 하고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | permīserim (나는) 가게 했다 |
permīserīs (너는) 가게 했다 |
permīserit (그는) 가게 했다 |
| 복수 | permīserīmus (우리는) 가게 했다 |
permīserītis (너희는) 가게 했다 |
permīserint (그들은) 가게 했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | permīsissem (나는) 가게 했었다 |
permīsissēs (너는) 가게 했었다 |
permīsisset (그는) 가게 했었다 |
| 복수 | permīsissēmus (우리는) 가게 했었다 |
permīsissētis (너희는) 가게 했었다 |
permīsissent (그들은) 가게 했었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permittar (나는) 가게 되자 |
permittāris, permittāre (너는) 가게 되자 |
permittātur (그는) 가게 되자 |
| 복수 | permittāmur (우리는) 가게 되자 |
permittāminī (너희는) 가게 되자 |
permittantur (그들은) 가게 되자 |
|
| 과거 | 단수 | permitterer (나는) 가게 되고 있었다 |
permitterēris, permitterēre (너는) 가게 되고 있었다 |
permitterētur (그는) 가게 되고 있었다 |
| 복수 | permitterēmur (우리는) 가게 되고 있었다 |
permitterēminī (너희는) 가게 되고 있었다 |
permitterentur (그들은) 가게 되고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | permissus sim (나는) 가게 되었다 |
permissus sīs (너는) 가게 되었다 |
permissus sit (그는) 가게 되었다 |
| 복수 | permissī sīmus (우리는) 가게 되었다 |
permissī sītis (너희는) 가게 되었다 |
permissī sint (그들은) 가게 되었다 |
|
| 과거완료 | 단수 | permissus essem (나는) 가게 되었었다 |
permissus essēs (너는) 가게 되었었다 |
permissus esset (그는) 가게 되었었다 |
| 복수 | permissī essēmus (우리는) 가게 되었었다 |
permissī essētis (너희는) 가게 되었었다 |
permissī essent (그들은) 가게 되었었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permitte (너는) 가게 해라 |
||
| 복수 | permittite (너희는) 가게 해라 |
|||
| 미래 | 단수 | permittitō (네가) 가게 하게 해라 |
permittitō (그가) 가게 하게 해라 |
|
| 복수 | permittitōte (너희가) 가게 하게 해라 |
permittuntō (그들이) 가게 하게 해라 |
||
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | permittere (너는) 가게 되어라 |
||
| 복수 | permittiminī (너희는) 가게 되어라 |
|||
| 미래 | 단수 | permittitor (네가) 가게 되게 해라 |
permittitor (그가) 가게 되게 해라 |
|
| 복수 | permittuntor (그들이) 가게 되게 해라 |
|||
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | permittere 가게 함 |
permīsisse 가게 했음 |
permissūrus esse 가게 하겠음 |
| 수동태 | permittī 가게 됨 |
permissus esse 가게 되었음 |
permissum īrī 가게 되겠음 |
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | permittēns 가게 하는 |
permissūrus 가게 할 |
|
| 수동태 | permissus 가게 된 |
permittendus 가게 될 |
ultra non permittitis ei facere quidquam patri aut matri (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 7 7:12)
그러면서 아버지나 어머니에게 더 이상 아무것도 해 드리지 못하게 한다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 7장 7:12)
magis quippe innocentes non estis, si sorores vestras, quas indicando corrigere potestis, tacendo perire permittitis. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 49. (A. D. 423 Epist. CCXI) 11:5)
(아우구스티누스, 편지들, 11:5)
Notissima mihi et probatissima devotio sanctitatis vestrae in domino nostro Iesu Christo fiduciam dedit, ut etiam absens praesumerem unde praesens gaudere consuevi, qui semper spiritu vobiscum sum, non solum quia gratia domini nostri Iesu Christi tantae suavitatis flagrare non cessat, sed etiam quia me ipsum, qui vobis in evangelio servio, angustiam pati non permittitis. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 61. (A. D. Epist. CCLXVIII) Dominis Dilectissimis et Desiderantissimis Sanctae Plebis Cui Ministro Membris Christi Augustinus In Domino salutem 1:1)
(아우구스티누스, 편지들, 1:1)
Quone poli motu, quo coeli sidere verso, Thessalicae tantum, superi, permittitis orae? (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 7 3:50)
(마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 7권 3:50)
alii hunc ordinem volunt 'si fortuna permittitis uti, mox hic cum spoliis, ingenti caede peracta, adfore cernetis. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM NONVM COMMENTARIVS., commline 238 181:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 181:2)
Concedere and permittere mean, to grant something which a man has full right to dispose of; concedere, in consequence of a request or demand, in opp. to refusing, like συγχωρῆσαι; permittere, from confidence in a person, and liberality, in opp. to forbidding, like ἐφεῖναι; whereas indulgere and connivere mean to grant something, which may properly be forbidden; indulgere (ἐνδελεχεῖν?), from evident forbearance; connivere (κατανεύειν), from seeming oversight.
1. Fidere (πείθειν) means to trust; confidere, to trust firmly, both with reference to strength and assistance; whereas fidem habere, to give credit, and credere, to place belief, namely, with reference to the good intentions of another. Liv. ii. 45. Consules magis non confidere quam non credere suis militibus; the former with reference to their valor, the latter with reference to their fidelity. 2. Fidere, etc., denote trust as a feeling; committere, permittere, as an action; the committens acts in good trust in the power and will of another, whereby he imposes upon him a moral responsibility; to intrust; the permittens acts to get rid of the business himself, whereby he imposes at most only a political or legal responsibility, as to leave (or, give up) to. Cic. Font. 14. Ita ut commissus sit fidei, permissus potestati. Verr. i. 32. v. 14. (v. 259.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0193%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용