라틴어-한국어 사전 검색

caperent

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (capiō의 과거 능동태 접속법 3인칭 복수형 ) (그들은) 잡고 있었다

    형태분석: cap(어간) + e(어간모음) + re(시제접사) + nt(인칭어미)

capiō

3변화 io 변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: capiō, capere, cēpī, captum

어원: CAP-

  1. 잡다, 포획하다, 사로잡다
  2. 떠맡다, 책임을 지다
  3. 이해하다, 받아들이다
  1. I capture, seize, take.
  2. I take on.
  3. I take in, understand.

활용 정보

3변화 io 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiō

(나는) 잡는다

capis

(너는) 잡는다

capit

(그는) 잡는다

복수 capimus

(우리는) 잡는다

capitis

(너희는) 잡는다

capiunt

(그들은) 잡는다

과거단수 capiēbam

(나는) 잡고 있었다

capiēbās

(너는) 잡고 있었다

capiēbat

(그는) 잡고 있었다

복수 capiēbāmus

(우리는) 잡고 있었다

capiēbātis

(너희는) 잡고 있었다

capiēbant

(그들은) 잡고 있었다

미래단수 capiam

(나는) 잡겠다

capiēs

(너는) 잡겠다

capiet

(그는) 잡겠다

복수 capiēmus

(우리는) 잡겠다

capiētis

(너희는) 잡겠다

capient

(그들은) 잡겠다

완료단수 cēpī

(나는) 잡았다

cēpistī

(너는) 잡았다

cēpit

(그는) 잡았다

복수 cēpimus

(우리는) 잡았다

cēpistis

(너희는) 잡았다

cēpērunt, cēpēre

(그들은) 잡았다

과거완료단수 cēperam

(나는) 잡았었다

cēperās

(너는) 잡았었다

cēperat

(그는) 잡았었다

복수 cēperāmus

(우리는) 잡았었다

cēperātis

(너희는) 잡았었다

cēperant

(그들은) 잡았었다

미래완료단수 cēperō

(나는) 잡았겠다

cēperis

(너는) 잡았겠다

cēperit

(그는) 잡았겠다

복수 cēperimus

(우리는) 잡았겠다

cēperitis

(너희는) 잡았겠다

cēperint

(그들은) 잡았겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capior

(나는) 잡힌다

caperis, capere

(너는) 잡힌다

capitur

(그는) 잡힌다

복수 capimur

(우리는) 잡힌다

capiminī

(너희는) 잡힌다

capiuntur

(그들은) 잡힌다

과거단수 capiēbar

(나는) 잡히고 있었다

capiēbāris, capiēbāre

(너는) 잡히고 있었다

capiēbātur

(그는) 잡히고 있었다

복수 capiēbāmur

(우리는) 잡히고 있었다

capiēbāminī

(너희는) 잡히고 있었다

capiēbantur

(그들은) 잡히고 있었다

미래단수 capiar

(나는) 잡히겠다

capeēris, capeēre

(너는) 잡히겠다

capiētur

(그는) 잡히겠다

복수 capiēmur

(우리는) 잡히겠다

capiēminī

(너희는) 잡히겠다

capientur

(그들은) 잡히겠다

완료단수 captus sum

(나는) 잡혔다

captus es

(너는) 잡혔다

captus est

(그는) 잡혔다

복수 captī sumus

(우리는) 잡혔다

captī estis

(너희는) 잡혔다

captī sunt

(그들은) 잡혔다

과거완료단수 captus eram

(나는) 잡혔었다

captus erās

(너는) 잡혔었다

captus erat

(그는) 잡혔었다

복수 captī erāmus

(우리는) 잡혔었다

captī erātis

(너희는) 잡혔었다

captī erant

(그들은) 잡혔었다

미래완료단수 captus erō

(나는) 잡혔겠다

captus eris

(너는) 잡혔겠다

captus erit

(그는) 잡혔겠다

복수 captī erimus

(우리는) 잡혔겠다

captī eritis

(너희는) 잡혔겠다

captī erunt

(그들은) 잡혔겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiam

(나는) 잡자

capiās

(너는) 잡자

capiat

(그는) 잡자

복수 capiāmus

(우리는) 잡자

capiātis

(너희는) 잡자

capiant

(그들은) 잡자

과거단수 caperem

(나는) 잡고 있었다

caperēs

(너는) 잡고 있었다

caperet

(그는) 잡고 있었다

복수 caperēmus

(우리는) 잡고 있었다

caperētis

(너희는) 잡고 있었다

caperent

(그들은) 잡고 있었다

완료단수 cēperim

(나는) 잡았다

cēperīs

(너는) 잡았다

cēperit

(그는) 잡았다

복수 cēperīmus

(우리는) 잡았다

cēperītis

(너희는) 잡았다

cēperint

(그들은) 잡았다

과거완료단수 cēpissem

(나는) 잡았었다

cēpissēs

(너는) 잡았었다

cēpisset

(그는) 잡았었다

복수 cēpissēmus

(우리는) 잡았었다

cēpissētis

(너희는) 잡았었다

cēpissent

(그들은) 잡았었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiar

(나는) 잡히자

capiāris, capiāre

(너는) 잡히자

capiātur

(그는) 잡히자

복수 capiāmur

(우리는) 잡히자

capiāminī

(너희는) 잡히자

capiantur

(그들은) 잡히자

과거단수 caperer

(나는) 잡히고 있었다

caperēris, caperēre

(너는) 잡히고 있었다

caperētur

(그는) 잡히고 있었다

복수 caperēmur

(우리는) 잡히고 있었다

caperēminī

(너희는) 잡히고 있었다

caperentur

(그들은) 잡히고 있었다

완료단수 captus sim

(나는) 잡혔다

captus sīs

(너는) 잡혔다

captus sit

(그는) 잡혔다

복수 captī sīmus

(우리는) 잡혔다

captī sītis

(너희는) 잡혔다

captī sint

(그들은) 잡혔다

과거완료단수 captus essem

(나는) 잡혔었다

captus essēs

(너는) 잡혔었다

captus esset

(그는) 잡혔었다

복수 captī essēmus

(우리는) 잡혔었다

captī essētis

(너희는) 잡혔었다

captī essent

(그들은) 잡혔었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 cape

(너는) 잡아라

복수 capite

(너희는) 잡아라

미래단수 capitō

(네가) 잡게 해라

capitō

(그가) 잡게 해라

복수 capitōte

(너희가) 잡게 해라

capiuntō

(그들이) 잡게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capere

(너는) 잡혀라

복수 capiminī

(너희는) 잡혀라

미래단수 capetor

(네가) 잡히게 해라

capitor

(그가) 잡히게 해라

복수 capiuntor

(그들이) 잡히게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 capere

잡음

cēpisse

잡았음

captūrus esse

잡겠음

수동태 capī

잡힘

captus esse

잡혔음

captum īrī

잡히겠음

분사

현재완료미래
능동태 capiēns

잡는

captūrus

잡을

수동태 captus

잡힌

capiendus

잡힐

목적분사

대격탈격
형태 captum

잡기 위해

captū

잡기에

예문

  • Et ibat Saul ad latus montis ex parte una, David autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera; porro David praeceps fugiebat a facie Saul. Itaque Saul et viri eius in modum coronae cingebant David et viros eius, ut caperent eos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 23 23:26)

    사울이 산 이쪽에서 쫓아가자, 다윗은 부하들과 산 저쪽에 있다가 사울을 피하여 급히 도망쳤다. 사울과 그의 부하들은 다윗과 그 부하들을 잡으려고 포위하기 시작하였다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 23장 23:26)

  • Insuper et clamore magno, lingua Iudaica, ad populum Ierusalem, qui sedebat in muro, personabant, ut terrerent et perturbarent eos et caperent civitatem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 32 32:18)

    그들은 성벽 위에 있는 예루살렘의 백성에게 유다 말로 크게 소리쳤다. 백성을 두려움과 공포에 떨게 하여 도성을 함락시키려는 속셈이었다. (불가타 성경, 역대기 하권, 32장 32:18)

  • Audiatur clamor de domibus eorum; adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam, ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 18 18:22)

    당신께서 갑자기 그들에게 약탈자를 보내실 때 그들 집 안에서 울부짖는 소리가 들리게 하소서. 그들이 저를 잡으려고 구덩이를 파 놓고 저의 발밑에 올가미를 숨겨 두었습니다. (불가타 성경, 예레미야서, 18장 18:22)

  • Tunc abeuntes pharisaei consilium inierunt, ut caperent eum in sermone. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 22 22:15)

    그때에 바리사이들이 나가서, 어떻게 하면 말로 예수님께 올가미를 씌울까 하고 의논하였다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 22장 22:15)

  • Et mittunt ad eum quosdam ex pharisaeis et herodianis, ut eum caperent in verbo. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 12 12:13)

    그 뒤에 그들은 예수님께 말로 올무를 씌우려고, 바리사이들과 헤로데 당원 몇 사람을 보냈다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 12장 12:13)

유의어 사전

1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 잡다

  2. 떠맡다

  3. 이해하다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%

SEARCH

MENU NAVIGATION