고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: capiō, capere, cēpī, captum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | capiō (나는) 잡는다 |
capis (너는) 잡는다 |
capit (그는) 잡는다 |
복수 | capimus (우리는) 잡는다 |
capitis (너희는) 잡는다 |
capiunt (그들은) 잡는다 |
|
과거 | 단수 | capiēbam (나는) 잡고 있었다 |
capiēbās (너는) 잡고 있었다 |
capiēbat (그는) 잡고 있었다 |
복수 | capiēbāmus (우리는) 잡고 있었다 |
capiēbātis (너희는) 잡고 있었다 |
capiēbant (그들은) 잡고 있었다 |
|
미래 | 단수 | capiam (나는) 잡겠다 |
capiēs (너는) 잡겠다 |
capiet (그는) 잡겠다 |
복수 | capiēmus (우리는) 잡겠다 |
capiētis (너희는) 잡겠다 |
capient (그들은) 잡겠다 |
|
완료 | 단수 | cēpī (나는) 잡았다 |
cēpistī (너는) 잡았다 |
cēpit (그는) 잡았다 |
복수 | cēpimus (우리는) 잡았다 |
cēpistis (너희는) 잡았다 |
cēpērunt, cēpēre (그들은) 잡았다 |
|
과거완료 | 단수 | cēperam (나는) 잡았었다 |
cēperās (너는) 잡았었다 |
cēperat (그는) 잡았었다 |
복수 | cēperāmus (우리는) 잡았었다 |
cēperātis (너희는) 잡았었다 |
cēperant (그들은) 잡았었다 |
|
미래완료 | 단수 | cēperō (나는) 잡았겠다 |
cēperis (너는) 잡았겠다 |
cēperit (그는) 잡았겠다 |
복수 | cēperimus (우리는) 잡았겠다 |
cēperitis (너희는) 잡았겠다 |
cēperint (그들은) 잡았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | capior (나는) 잡힌다 |
caperis, capere (너는) 잡힌다 |
capitur (그는) 잡힌다 |
복수 | capimur (우리는) 잡힌다 |
capiminī (너희는) 잡힌다 |
capiuntur (그들은) 잡힌다 |
|
과거 | 단수 | capiēbar (나는) 잡히고 있었다 |
capiēbāris, capiēbāre (너는) 잡히고 있었다 |
capiēbātur (그는) 잡히고 있었다 |
복수 | capiēbāmur (우리는) 잡히고 있었다 |
capiēbāminī (너희는) 잡히고 있었다 |
capiēbantur (그들은) 잡히고 있었다 |
|
미래 | 단수 | capiar (나는) 잡히겠다 |
capeēris, capeēre (너는) 잡히겠다 |
capiētur (그는) 잡히겠다 |
복수 | capiēmur (우리는) 잡히겠다 |
capiēminī (너희는) 잡히겠다 |
capientur (그들은) 잡히겠다 |
|
완료 | 단수 | captus sum (나는) 잡혔다 |
captus es (너는) 잡혔다 |
captus est (그는) 잡혔다 |
복수 | captī sumus (우리는) 잡혔다 |
captī estis (너희는) 잡혔다 |
captī sunt (그들은) 잡혔다 |
|
과거완료 | 단수 | captus eram (나는) 잡혔었다 |
captus erās (너는) 잡혔었다 |
captus erat (그는) 잡혔었다 |
복수 | captī erāmus (우리는) 잡혔었다 |
captī erātis (너희는) 잡혔었다 |
captī erant (그들은) 잡혔었다 |
|
미래완료 | 단수 | captus erō (나는) 잡혔겠다 |
captus eris (너는) 잡혔겠다 |
captus erit (그는) 잡혔겠다 |
복수 | captī erimus (우리는) 잡혔겠다 |
captī eritis (너희는) 잡혔겠다 |
captī erunt (그들은) 잡혔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | capiam (나는) 잡자 |
capiās (너는) 잡자 |
capiat (그는) 잡자 |
복수 | capiāmus (우리는) 잡자 |
capiātis (너희는) 잡자 |
capiant (그들은) 잡자 |
|
과거 | 단수 | caperem (나는) 잡고 있었다 |
caperēs (너는) 잡고 있었다 |
caperet (그는) 잡고 있었다 |
복수 | caperēmus (우리는) 잡고 있었다 |
caperētis (너희는) 잡고 있었다 |
caperent (그들은) 잡고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cēperim (나는) 잡았다 |
cēperīs (너는) 잡았다 |
cēperit (그는) 잡았다 |
복수 | cēperīmus (우리는) 잡았다 |
cēperītis (너희는) 잡았다 |
cēperint (그들은) 잡았다 |
|
과거완료 | 단수 | cēpissem (나는) 잡았었다 |
cēpissēs (너는) 잡았었다 |
cēpisset (그는) 잡았었다 |
복수 | cēpissēmus (우리는) 잡았었다 |
cēpissētis (너희는) 잡았었다 |
cēpissent (그들은) 잡았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | capiar (나는) 잡히자 |
capiāris, capiāre (너는) 잡히자 |
capiātur (그는) 잡히자 |
복수 | capiāmur (우리는) 잡히자 |
capiāminī (너희는) 잡히자 |
capiantur (그들은) 잡히자 |
|
과거 | 단수 | caperer (나는) 잡히고 있었다 |
caperēris, caperēre (너는) 잡히고 있었다 |
caperētur (그는) 잡히고 있었다 |
복수 | caperēmur (우리는) 잡히고 있었다 |
caperēminī (너희는) 잡히고 있었다 |
caperentur (그들은) 잡히고 있었다 |
|
완료 | 단수 | captus sim (나는) 잡혔다 |
captus sīs (너는) 잡혔다 |
captus sit (그는) 잡혔다 |
복수 | captī sīmus (우리는) 잡혔다 |
captī sītis (너희는) 잡혔다 |
captī sint (그들은) 잡혔다 |
|
과거완료 | 단수 | captus essem (나는) 잡혔었다 |
captus essēs (너는) 잡혔었다 |
captus esset (그는) 잡혔었다 |
복수 | captī essēmus (우리는) 잡혔었다 |
captī essētis (너희는) 잡혔었다 |
captī essent (그들은) 잡혔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cape (너는) 잡아라 |
||
복수 | capite (너희는) 잡아라 |
|||
미래 | 단수 | capitō (네가) 잡게 해라 |
capitō (그가) 잡게 해라 |
|
복수 | capitōte (너희가) 잡게 해라 |
capiuntō (그들이) 잡게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | capere (너는) 잡혀라 |
||
복수 | capiminī (너희는) 잡혀라 |
|||
미래 | 단수 | capetor (네가) 잡히게 해라 |
capitor (그가) 잡히게 해라 |
|
복수 | capiuntor (그들이) 잡히게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | capere 잡음 |
cēpisse 잡았음 |
captūrus esse 잡겠음 |
수동태 | capī 잡힘 |
captus esse 잡혔음 |
captum īrī 잡히겠음 |
Et ibat Saul ad latus montis ex parte una, David autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera; porro David praeceps fugiebat a facie Saul. Itaque Saul et viri eius in modum coronae cingebant David et viros eius, ut caperent eos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 23 23:26)
사울이 산 이쪽에서 쫓아가자, 다윗은 부하들과 산 저쪽에 있다가 사울을 피하여 급히 도망쳤다. 사울과 그의 부하들은 다윗과 그 부하들을 잡으려고 포위하기 시작하였다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 23장 23:26)
Insuper et clamore magno, lingua Iudaica, ad populum Ierusalem, qui sedebat in muro, personabant, ut terrerent et perturbarent eos et caperent civitatem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 32 32:18)
그들은 성벽 위에 있는 예루살렘의 백성에게 유다 말로 크게 소리쳤다. 백성을 두려움과 공포에 떨게 하여 도성을 함락시키려는 속셈이었다. (불가타 성경, 역대기 하권, 32장 32:18)
Audiatur clamor de domibus eorum; adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam, ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 18 18:22)
당신께서 갑자기 그들에게 약탈자를 보내실 때 그들 집 안에서 울부짖는 소리가 들리게 하소서. 그들이 저를 잡으려고 구덩이를 파 놓고 저의 발밑에 올가미를 숨겨 두었습니다. (불가타 성경, 예레미야서, 18장 18:22)
Tunc abeuntes pharisaei consilium inierunt, ut caperent eum in sermone. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 22 22:15)
그때에 바리사이들이 나가서, 어떻게 하면 말로 예수님께 올가미를 씌울까 하고 의논하였다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 22장 22:15)
Et mittunt ad eum quosdam ex pharisaeis et herodianis, ut eum caperent in verbo. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 12 12:13)
그 뒤에 그들은 예수님께 말로 올무를 씌우려고, 바리사이들과 헤로데 당원 몇 사람을 보냈다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 12장 12:13)
1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용