라틴어-한국어 사전 검색

captī erāmus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (capiō의 과거완료 수동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 잡혔었다

    형태분석: capt(어간) + ī(어미)

capiō

3변화 io 변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: capiō, capere, cēpī, captum

어원: CAP-

  1. 잡다, 포획하다, 사로잡다
  2. 떠맡다, 책임을 지다
  3. 이해하다, 받아들이다
  1. I capture, seize, take.
  2. I take on.
  3. I take in, understand.

활용 정보

3변화 io 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiō

(나는) 잡는다

capis

(너는) 잡는다

capit

(그는) 잡는다

복수 capimus

(우리는) 잡는다

capitis

(너희는) 잡는다

capiunt

(그들은) 잡는다

과거단수 capiēbam

(나는) 잡고 있었다

capiēbās

(너는) 잡고 있었다

capiēbat

(그는) 잡고 있었다

복수 capiēbāmus

(우리는) 잡고 있었다

capiēbātis

(너희는) 잡고 있었다

capiēbant

(그들은) 잡고 있었다

미래단수 capiam

(나는) 잡겠다

capiēs

(너는) 잡겠다

capiet

(그는) 잡겠다

복수 capiēmus

(우리는) 잡겠다

capiētis

(너희는) 잡겠다

capient

(그들은) 잡겠다

완료단수 cēpī

(나는) 잡았다

cēpistī

(너는) 잡았다

cēpit

(그는) 잡았다

복수 cēpimus

(우리는) 잡았다

cēpistis

(너희는) 잡았다

cēpērunt, cēpēre

(그들은) 잡았다

과거완료단수 cēperam

(나는) 잡았었다

cēperās

(너는) 잡았었다

cēperat

(그는) 잡았었다

복수 cēperāmus

(우리는) 잡았었다

cēperātis

(너희는) 잡았었다

cēperant

(그들은) 잡았었다

미래완료단수 cēperō

(나는) 잡았겠다

cēperis

(너는) 잡았겠다

cēperit

(그는) 잡았겠다

복수 cēperimus

(우리는) 잡았겠다

cēperitis

(너희는) 잡았겠다

cēperint

(그들은) 잡았겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capior

(나는) 잡힌다

caperis, capere

(너는) 잡힌다

capitur

(그는) 잡힌다

복수 capimur

(우리는) 잡힌다

capiminī

(너희는) 잡힌다

capiuntur

(그들은) 잡힌다

과거단수 capiēbar

(나는) 잡히고 있었다

capiēbāris, capiēbāre

(너는) 잡히고 있었다

capiēbātur

(그는) 잡히고 있었다

복수 capiēbāmur

(우리는) 잡히고 있었다

capiēbāminī

(너희는) 잡히고 있었다

capiēbantur

(그들은) 잡히고 있었다

미래단수 capiar

(나는) 잡히겠다

capeēris, capeēre

(너는) 잡히겠다

capiētur

(그는) 잡히겠다

복수 capiēmur

(우리는) 잡히겠다

capiēminī

(너희는) 잡히겠다

capientur

(그들은) 잡히겠다

완료단수 captus sum

(나는) 잡혔다

captus es

(너는) 잡혔다

captus est

(그는) 잡혔다

복수 captī sumus

(우리는) 잡혔다

captī estis

(너희는) 잡혔다

captī sunt

(그들은) 잡혔다

과거완료단수 captus eram

(나는) 잡혔었다

captus erās

(너는) 잡혔었다

captus erat

(그는) 잡혔었다

복수 captī erāmus

(우리는) 잡혔었다

captī erātis

(너희는) 잡혔었다

captī erant

(그들은) 잡혔었다

미래완료단수 captus erō

(나는) 잡혔겠다

captus eris

(너는) 잡혔겠다

captus erit

(그는) 잡혔겠다

복수 captī erimus

(우리는) 잡혔겠다

captī eritis

(너희는) 잡혔겠다

captī erunt

(그들은) 잡혔겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiam

(나는) 잡자

capiās

(너는) 잡자

capiat

(그는) 잡자

복수 capiāmus

(우리는) 잡자

capiātis

(너희는) 잡자

capiant

(그들은) 잡자

과거단수 caperem

(나는) 잡고 있었다

caperēs

(너는) 잡고 있었다

caperet

(그는) 잡고 있었다

복수 caperēmus

(우리는) 잡고 있었다

caperētis

(너희는) 잡고 있었다

caperent

(그들은) 잡고 있었다

완료단수 cēperim

(나는) 잡았다

cēperīs

(너는) 잡았다

cēperit

(그는) 잡았다

복수 cēperīmus

(우리는) 잡았다

cēperītis

(너희는) 잡았다

cēperint

(그들은) 잡았다

과거완료단수 cēpissem

(나는) 잡았었다

cēpissēs

(너는) 잡았었다

cēpisset

(그는) 잡았었다

복수 cēpissēmus

(우리는) 잡았었다

cēpissētis

(너희는) 잡았었다

cēpissent

(그들은) 잡았었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capiar

(나는) 잡히자

capiāris, capiāre

(너는) 잡히자

capiātur

(그는) 잡히자

복수 capiāmur

(우리는) 잡히자

capiāminī

(너희는) 잡히자

capiantur

(그들은) 잡히자

과거단수 caperer

(나는) 잡히고 있었다

caperēris, caperēre

(너는) 잡히고 있었다

caperētur

(그는) 잡히고 있었다

복수 caperēmur

(우리는) 잡히고 있었다

caperēminī

(너희는) 잡히고 있었다

caperentur

(그들은) 잡히고 있었다

완료단수 captus sim

(나는) 잡혔다

captus sīs

(너는) 잡혔다

captus sit

(그는) 잡혔다

복수 captī sīmus

(우리는) 잡혔다

captī sītis

(너희는) 잡혔다

captī sint

(그들은) 잡혔다

과거완료단수 captus essem

(나는) 잡혔었다

captus essēs

(너는) 잡혔었다

captus esset

(그는) 잡혔었다

복수 captī essēmus

(우리는) 잡혔었다

captī essētis

(너희는) 잡혔었다

captī essent

(그들은) 잡혔었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 cape

(너는) 잡아라

복수 capite

(너희는) 잡아라

미래단수 capitō

(네가) 잡게 해라

capitō

(그가) 잡게 해라

복수 capitōte

(너희가) 잡게 해라

capiuntō

(그들이) 잡게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 capere

(너는) 잡혀라

복수 capiminī

(너희는) 잡혀라

미래단수 capetor

(네가) 잡히게 해라

capitor

(그가) 잡히게 해라

복수 capiuntor

(그들이) 잡히게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 capere

잡음

cēpisse

잡았음

captūrus esse

잡겠음

수동태 capī

잡힘

captus esse

잡혔음

captum īrī

잡히겠음

분사

현재완료미래
능동태 capiēns

잡는

captūrus

잡을

수동태 captus

잡힌

capiendus

잡힐

목적분사

대격탈격
형태 captum

잡기 위해

captū

잡기에

예문

  • nec poterat eos capere terra, ut habitarent simul: erat quippe substantia eorum multa, et nequibant habitare communiter. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 13 13:6)

    그래서 그 땅은 그들이 함께 살기에는 너무 좁았다. 그들의 재산이 너무 많아 함께 살 수가 없었던 것이다. (불가타 성경, 창세기, 13장 13:6)

  • ceperunt et Lot et substantiam eius, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodoma. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 14 14:12)

    그들은 또한 소돔에 살고 있던 아브람의 조카 롯을 잡아가고 그의 재물도 가지고 가 버렸다. (불가타 성경, 창세기, 14장 14:12)

  • Expavit Isaac stupore vehementi ultra modum et ait: " Quis igitur ille est, qui dudum captam venationem attulit mihi, et comedi ex omnibus, priusquam tu venires? Benedixique ei, et erit benedictus! ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:33)

    그러자 이사악이 깜짝 놀라 몸을 떨면서 말하였다. “그렇다면 사냥을 해서 나에게 고기를 가져온 자는 누구란 말이냐? 네가 오기 전에 나는 이미 그것을 다 먹고, 그에게 축복해 주었다. 그러니 그가 복을 받을 것이다.” (불가타 성경, 창세기, 27장 27:33)

  • Iam nunc experimentum vestri capiam: per salutem pharaonis, non egrediemini hinc, donec veniat frater vester minimus! (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:15)

    너희를 이렇게 시험해 봐야겠다. 너희 막내아우가 이리로 오지 않으면, 내가 파라오의 생명을 걸고 말하건대, 너희는 결코 이곳을 떠날 수 없다. (불가타 성경, 창세기, 42장 42:15)

  • Praecepit autem Ioseph dispensatori domus suae dicens: " Imple saccos eorum frumento, quantum possunt capere, et pone pecuniam singulorum in summitate sacci. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 44 44:1)

    요셉이 자기 집 관리인에게 명령하였다. “저 사람들의 곡식 자루에다 그들이 가져갈 수 있을 만큼 양식을 채워 주어라. 그리고 각자의 돈을 그들의 곡식 자루 부리에 넣는데, (불가타 성경, 창세기, 44장 44:1)

유의어 사전

1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 잡다

  2. 떠맡다

  3. 이해하다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%

SEARCH

MENU NAVIGATION