고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustineō (나는) 붙잡는다 |
sustinēs (너는) 붙잡는다 |
sustinet (그는) 붙잡는다 |
복수 | sustinēmus (우리는) 붙잡는다 |
sustinētis (너희는) 붙잡는다 |
sustinent (그들은) 붙잡는다 |
|
과거 | 단수 | sustinēbam (나는) 붙잡고 있었다 |
sustinēbās (너는) 붙잡고 있었다 |
sustinēbat (그는) 붙잡고 있었다 |
복수 | sustinēbāmus (우리는) 붙잡고 있었다 |
sustinēbātis (너희는) 붙잡고 있었다 |
sustinēbant (그들은) 붙잡고 있었다 |
|
미래 | 단수 | sustinēbō (나는) 붙잡겠다 |
sustinēbis (너는) 붙잡겠다 |
sustinēbit (그는) 붙잡겠다 |
복수 | sustinēbimus (우리는) 붙잡겠다 |
sustinēbitis (너희는) 붙잡겠다 |
sustinēbunt (그들은) 붙잡겠다 |
|
완료 | 단수 | sustinuī (나는) 붙잡았다 |
sustinuistī (너는) 붙잡았다 |
sustinuit (그는) 붙잡았다 |
복수 | sustinuimus (우리는) 붙잡았다 |
sustinuistis (너희는) 붙잡았다 |
sustinuērunt, sustinuēre (그들은) 붙잡았다 |
|
과거완료 | 단수 | sustinueram (나는) 붙잡았었다 |
sustinuerās (너는) 붙잡았었다 |
sustinuerat (그는) 붙잡았었다 |
복수 | sustinuerāmus (우리는) 붙잡았었다 |
sustinuerātis (너희는) 붙잡았었다 |
sustinuerant (그들은) 붙잡았었다 |
|
미래완료 | 단수 | sustinuerō (나는) 붙잡았겠다 |
sustinueris (너는) 붙잡았겠다 |
sustinuerit (그는) 붙잡았겠다 |
복수 | sustinuerimus (우리는) 붙잡았겠다 |
sustinueritis (너희는) 붙잡았겠다 |
sustinuerint (그들은) 붙잡았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustineor (나는) 붙잡힌다 |
sustinēris, sustinēre (너는) 붙잡힌다 |
sustinētur (그는) 붙잡힌다 |
복수 | sustinēmur (우리는) 붙잡힌다 |
sustinēminī (너희는) 붙잡힌다 |
sustinentur (그들은) 붙잡힌다 |
|
과거 | 단수 | sustinēbar (나는) 붙잡히고 있었다 |
sustinēbāris, sustinēbāre (너는) 붙잡히고 있었다 |
sustinēbātur (그는) 붙잡히고 있었다 |
복수 | sustinēbāmur (우리는) 붙잡히고 있었다 |
sustinēbāminī (너희는) 붙잡히고 있었다 |
sustinēbantur (그들은) 붙잡히고 있었다 |
|
미래 | 단수 | sustinēbor (나는) 붙잡히겠다 |
sustinēberis, sustinēbere (너는) 붙잡히겠다 |
sustinēbitur (그는) 붙잡히겠다 |
복수 | sustinēbimur (우리는) 붙잡히겠다 |
sustinēbiminī (너희는) 붙잡히겠다 |
sustinēbuntur (그들은) 붙잡히겠다 |
|
완료 | 단수 | sustentus sum (나는) 붙잡혔다 |
sustentus es (너는) 붙잡혔다 |
sustentus est (그는) 붙잡혔다 |
복수 | sustentī sumus (우리는) 붙잡혔다 |
sustentī estis (너희는) 붙잡혔다 |
sustentī sunt (그들은) 붙잡혔다 |
|
과거완료 | 단수 | sustentus eram (나는) 붙잡혔었다 |
sustentus erās (너는) 붙잡혔었다 |
sustentus erat (그는) 붙잡혔었다 |
복수 | sustentī erāmus (우리는) 붙잡혔었다 |
sustentī erātis (너희는) 붙잡혔었다 |
sustentī erant (그들은) 붙잡혔었다 |
|
미래완료 | 단수 | sustentus erō (나는) 붙잡혔겠다 |
sustentus eris (너는) 붙잡혔겠다 |
sustentus erit (그는) 붙잡혔겠다 |
복수 | sustentī erimus (우리는) 붙잡혔겠다 |
sustentī eritis (너희는) 붙잡혔겠다 |
sustentī erunt (그들은) 붙잡혔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustineam (나는) 붙잡자 |
sustineās (너는) 붙잡자 |
sustineat (그는) 붙잡자 |
복수 | sustineāmus (우리는) 붙잡자 |
sustineātis (너희는) 붙잡자 |
sustineant (그들은) 붙잡자 |
|
과거 | 단수 | sustinērem (나는) 붙잡고 있었다 |
sustinērēs (너는) 붙잡고 있었다 |
sustinēret (그는) 붙잡고 있었다 |
복수 | sustinērēmus (우리는) 붙잡고 있었다 |
sustinērētis (너희는) 붙잡고 있었다 |
sustinērent (그들은) 붙잡고 있었다 |
|
완료 | 단수 | sustinuerim (나는) 붙잡았다 |
sustinuerīs (너는) 붙잡았다 |
sustinuerit (그는) 붙잡았다 |
복수 | sustinuerīmus (우리는) 붙잡았다 |
sustinuerītis (너희는) 붙잡았다 |
sustinuerint (그들은) 붙잡았다 |
|
과거완료 | 단수 | sustinuissem (나는) 붙잡았었다 |
sustinuissēs (너는) 붙잡았었다 |
sustinuisset (그는) 붙잡았었다 |
복수 | sustinuissēmus (우리는) 붙잡았었다 |
sustinuissētis (너희는) 붙잡았었다 |
sustinuissent (그들은) 붙잡았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustinear (나는) 붙잡히자 |
sustineāris, sustineāre (너는) 붙잡히자 |
sustineātur (그는) 붙잡히자 |
복수 | sustineāmur (우리는) 붙잡히자 |
sustineāminī (너희는) 붙잡히자 |
sustineantur (그들은) 붙잡히자 |
|
과거 | 단수 | sustinērer (나는) 붙잡히고 있었다 |
sustinērēris, sustinērēre (너는) 붙잡히고 있었다 |
sustinērētur (그는) 붙잡히고 있었다 |
복수 | sustinērēmur (우리는) 붙잡히고 있었다 |
sustinērēminī (너희는) 붙잡히고 있었다 |
sustinērentur (그들은) 붙잡히고 있었다 |
|
완료 | 단수 | sustentus sim (나는) 붙잡혔다 |
sustentus sīs (너는) 붙잡혔다 |
sustentus sit (그는) 붙잡혔다 |
복수 | sustentī sīmus (우리는) 붙잡혔다 |
sustentī sītis (너희는) 붙잡혔다 |
sustentī sint (그들은) 붙잡혔다 |
|
과거완료 | 단수 | sustentus essem (나는) 붙잡혔었다 |
sustentus essēs (너는) 붙잡혔었다 |
sustentus esset (그는) 붙잡혔었다 |
복수 | sustentī essēmus (우리는) 붙잡혔었다 |
sustentī essētis (너희는) 붙잡혔었다 |
sustentī essent (그들은) 붙잡혔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustinē (너는) 붙잡아라 |
||
복수 | sustinēte (너희는) 붙잡아라 |
|||
미래 | 단수 | sustinētō (네가) 붙잡게 해라 |
sustinētō (그가) 붙잡게 해라 |
|
복수 | sustinētōte (너희가) 붙잡게 해라 |
sustinentō (그들이) 붙잡게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | sustinēre (너는) 붙잡혀라 |
||
복수 | sustinēminī (너희는) 붙잡혀라 |
|||
미래 | 단수 | sustinētor (네가) 붙잡히게 해라 |
sustinētor (그가) 붙잡히게 해라 |
|
복수 | sustinentor (그들이) 붙잡히게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | sustinēre 붙잡음 |
sustinuisse 붙잡았음 |
sustentūrus esse 붙잡겠음 |
수동태 | sustinērī 붙잡힘 |
sustentus esse 붙잡혔음 |
sustentum īrī 붙잡히겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | sustinēns 붙잡는 |
sustentūrus 붙잡을 |
|
수동태 | sustentus 붙잡힌 |
sustinendus 붙잡힐 |
Et dixit illi: " Ecce sustineo; tantum noli tardare ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 5, 5 5:8)
라파엘은 “좋소. 기다리지요. 오래 걸리지만 마시오.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 토빗기, 5장, 5장 5:8)
Cumque coepisset plagis mori, ingemiscens dixit: " Domino, qui habet sanctam scientiam, manifestum est quia cum a morte possem liberari, duros secundum corpus sustineo dolores flagellatus, secundum animam vero propter ipsius timorem libenter haec patior ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 6 6:30)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 6장 6:30)
Quod ne meae potius neglegentiae deputetur, qui episcopalem sarcinam Hippone sustineo, tuae magnificentiae non tacendum putavi. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 23. (A. D. 413 Epist. LXXXVI) Domino Eximio et In Christi Caritate Vere Meritoque Honorabili Ac Suspiciendo Filio Caeciliano Augustinus Episcopum In Domino salutem 23:3)
(아우구스티누스, 편지들, 23:3)
"Ego vero maritum articulari etiam morbo complicatum curvatumque, ac per hoc rarissimo Venerem meam recolentem sustineo, plerumque detortos et duratos in lapidem digitos eius perfricans, fomentis olidis et pannis sordidis et faetidis cataplasmatibus manus tam delicatas istas adurens, nec uxoris officiosam faciem sed medicae laboriosam personam sustinens." (Apuleius, Metamorphoses, book 5 5:76)
(아풀레이우스, 변신, 5권 5:76)
sustineo enim non modo meam, uerum etiam philosophiae defensionem, cuia magnitudo uel minimam reprehensionem pro maximo crimine aspernatur, propter quod paulo prius patroni Aemiliani multa in me proprie conficta et alia communiter in philosophos sueta ab imperitis mercennaria loquacitate effutierunt. (Apuleius, Apologia 3:5)
(아풀레이우스, 변명 3:5)
1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0265%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용