라틴어-한국어 사전 검색

sustinuerim

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sustineō의 완료 능동태 접속법 1인칭 단수형 ) (나는) 붙잡았다

    형태분석: sustinu(어간) + eri(어간모음) + m(인칭어미)

sustineō

2변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentum

어원: subs (see sub)+ teneō(잡다, 가지다)

  1. 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다
  2. 머무르다, 지체시키다, 조절하다
  3. 연기시키다, 미루다, 지연시키다
  4. 유지하다, 보존하다, 지속하다; 지키다, 보호하다
  5. 겪다, 견디다, 이겨내다
  1. I hold up or upright, uphold, keep up, bear up, support, sustain, tolerate.
  2. I hold or keep back or in, stay, check, restrain, control.
  3. I keep back, put off, defer, delay.
  4. I uphold, sustain, maintain, preserve; guard, protect.
  5. I undergo, endure, deign, withstand, hold out.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustineō

(나는) 붙잡는다

sustinēs

(너는) 붙잡는다

sustinet

(그는) 붙잡는다

복수 sustinēmus

(우리는) 붙잡는다

sustinētis

(너희는) 붙잡는다

sustinent

(그들은) 붙잡는다

과거단수 sustinēbam

(나는) 붙잡고 있었다

sustinēbās

(너는) 붙잡고 있었다

sustinēbat

(그는) 붙잡고 있었다

복수 sustinēbāmus

(우리는) 붙잡고 있었다

sustinēbātis

(너희는) 붙잡고 있었다

sustinēbant

(그들은) 붙잡고 있었다

미래단수 sustinēbō

(나는) 붙잡겠다

sustinēbis

(너는) 붙잡겠다

sustinēbit

(그는) 붙잡겠다

복수 sustinēbimus

(우리는) 붙잡겠다

sustinēbitis

(너희는) 붙잡겠다

sustinēbunt

(그들은) 붙잡겠다

완료단수 sustinuī

(나는) 붙잡았다

sustinuistī

(너는) 붙잡았다

sustinuit

(그는) 붙잡았다

복수 sustinuimus

(우리는) 붙잡았다

sustinuistis

(너희는) 붙잡았다

sustinuērunt, sustinuēre

(그들은) 붙잡았다

과거완료단수 sustinueram

(나는) 붙잡았었다

sustinuerās

(너는) 붙잡았었다

sustinuerat

(그는) 붙잡았었다

복수 sustinuerāmus

(우리는) 붙잡았었다

sustinuerātis

(너희는) 붙잡았었다

sustinuerant

(그들은) 붙잡았었다

미래완료단수 sustinuerō

(나는) 붙잡았겠다

sustinueris

(너는) 붙잡았겠다

sustinuerit

(그는) 붙잡았겠다

복수 sustinuerimus

(우리는) 붙잡았겠다

sustinueritis

(너희는) 붙잡았겠다

sustinuerint

(그들은) 붙잡았겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustineor

(나는) 붙잡힌다

sustinēris, sustinēre

(너는) 붙잡힌다

sustinētur

(그는) 붙잡힌다

복수 sustinēmur

(우리는) 붙잡힌다

sustinēminī

(너희는) 붙잡힌다

sustinentur

(그들은) 붙잡힌다

과거단수 sustinēbar

(나는) 붙잡히고 있었다

sustinēbāris, sustinēbāre

(너는) 붙잡히고 있었다

sustinēbātur

(그는) 붙잡히고 있었다

복수 sustinēbāmur

(우리는) 붙잡히고 있었다

sustinēbāminī

(너희는) 붙잡히고 있었다

sustinēbantur

(그들은) 붙잡히고 있었다

미래단수 sustinēbor

(나는) 붙잡히겠다

sustinēberis, sustinēbere

(너는) 붙잡히겠다

sustinēbitur

(그는) 붙잡히겠다

복수 sustinēbimur

(우리는) 붙잡히겠다

sustinēbiminī

(너희는) 붙잡히겠다

sustinēbuntur

(그들은) 붙잡히겠다

완료단수 sustentus sum

(나는) 붙잡혔다

sustentus es

(너는) 붙잡혔다

sustentus est

(그는) 붙잡혔다

복수 sustentī sumus

(우리는) 붙잡혔다

sustentī estis

(너희는) 붙잡혔다

sustentī sunt

(그들은) 붙잡혔다

과거완료단수 sustentus eram

(나는) 붙잡혔었다

sustentus erās

(너는) 붙잡혔었다

sustentus erat

(그는) 붙잡혔었다

복수 sustentī erāmus

(우리는) 붙잡혔었다

sustentī erātis

(너희는) 붙잡혔었다

sustentī erant

(그들은) 붙잡혔었다

미래완료단수 sustentus erō

(나는) 붙잡혔겠다

sustentus eris

(너는) 붙잡혔겠다

sustentus erit

(그는) 붙잡혔겠다

복수 sustentī erimus

(우리는) 붙잡혔겠다

sustentī eritis

(너희는) 붙잡혔겠다

sustentī erunt

(그들은) 붙잡혔겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustineam

(나는) 붙잡자

sustineās

(너는) 붙잡자

sustineat

(그는) 붙잡자

복수 sustineāmus

(우리는) 붙잡자

sustineātis

(너희는) 붙잡자

sustineant

(그들은) 붙잡자

과거단수 sustinērem

(나는) 붙잡고 있었다

sustinērēs

(너는) 붙잡고 있었다

sustinēret

(그는) 붙잡고 있었다

복수 sustinērēmus

(우리는) 붙잡고 있었다

sustinērētis

(너희는) 붙잡고 있었다

sustinērent

(그들은) 붙잡고 있었다

완료단수 sustinuerim

(나는) 붙잡았다

sustinuerīs

(너는) 붙잡았다

sustinuerit

(그는) 붙잡았다

복수 sustinuerīmus

(우리는) 붙잡았다

sustinuerītis

(너희는) 붙잡았다

sustinuerint

(그들은) 붙잡았다

과거완료단수 sustinuissem

(나는) 붙잡았었다

sustinuissēs

(너는) 붙잡았었다

sustinuisset

(그는) 붙잡았었다

복수 sustinuissēmus

(우리는) 붙잡았었다

sustinuissētis

(너희는) 붙잡았었다

sustinuissent

(그들은) 붙잡았었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustinear

(나는) 붙잡히자

sustineāris, sustineāre

(너는) 붙잡히자

sustineātur

(그는) 붙잡히자

복수 sustineāmur

(우리는) 붙잡히자

sustineāminī

(너희는) 붙잡히자

sustineantur

(그들은) 붙잡히자

과거단수 sustinērer

(나는) 붙잡히고 있었다

sustinērēris, sustinērēre

(너는) 붙잡히고 있었다

sustinērētur

(그는) 붙잡히고 있었다

복수 sustinērēmur

(우리는) 붙잡히고 있었다

sustinērēminī

(너희는) 붙잡히고 있었다

sustinērentur

(그들은) 붙잡히고 있었다

완료단수 sustentus sim

(나는) 붙잡혔다

sustentus sīs

(너는) 붙잡혔다

sustentus sit

(그는) 붙잡혔다

복수 sustentī sīmus

(우리는) 붙잡혔다

sustentī sītis

(너희는) 붙잡혔다

sustentī sint

(그들은) 붙잡혔다

과거완료단수 sustentus essem

(나는) 붙잡혔었다

sustentus essēs

(너는) 붙잡혔었다

sustentus esset

(그는) 붙잡혔었다

복수 sustentī essēmus

(우리는) 붙잡혔었다

sustentī essētis

(너희는) 붙잡혔었다

sustentī essent

(그들은) 붙잡혔었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustinē

(너는) 붙잡아라

복수 sustinēte

(너희는) 붙잡아라

미래단수 sustinētō

(네가) 붙잡게 해라

sustinētō

(그가) 붙잡게 해라

복수 sustinētōte

(너희가) 붙잡게 해라

sustinentō

(그들이) 붙잡게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 sustinēre

(너는) 붙잡혀라

복수 sustinēminī

(너희는) 붙잡혀라

미래단수 sustinētor

(네가) 붙잡히게 해라

sustinētor

(그가) 붙잡히게 해라

복수 sustinentor

(그들이) 붙잡히게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 sustinēre

붙잡음

sustinuisse

붙잡았음

sustentūrus esse

붙잡겠음

수동태 sustinērī

붙잡힘

sustentus esse

붙잡혔음

sustentum īrī

붙잡히겠음

분사

현재완료미래
능동태 sustinēns

붙잡는

sustentūrus

붙잡을

수동태 sustentus

붙잡힌

sustinendus

붙잡힐

목적분사

대격탈격
형태 sustentum

붙잡기 위해

sustentū

붙잡기에

예문

  • Quid ibi laboris insumpserim, quid sustinuerim difficultatis, quotiens desperaverim quotiensque cessaverim et contentione discendi rursus inceperim, testis est conscientia tam mea, qui passus sum, quam eorum, qui mecum duxere vitam. (Jerome, Saint, Epistulae. Selections., Ad Rusticum Monachum 12:4)

    (히에로니무스, 편지들, 12:4)

  • Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 36 36:7)

    함께 살기에는 그들의 가산이 너무 많았기 때문이다. 가축이 너무 많아 그들이 머물던 땅이 그들을 다 받아들일 수가 없었던 것이다. (불가타 성경, 창세기, 36장 36:7)

  • Consumeris et tu et populus iste, qui tecum est. Ultra vires tuas est negotium; solus illud non poteris sustinere. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 18 18:18)

    자네뿐만 아니라 자네가 거느린 백성도 아주 지쳐 버리고 말 걸세. 이 일은 자네에게 너무나 힘겨워 자네 혼자서는 할 수가 없네. (불가타 성경, 탈출기, 18장 18:18)

  • Si sanatus fuerit, qui huiuscemodi sustinet passionem, numerabit septem dies ad emundationem sui et, lotis vestibus ac toto corpore in aquis viventibus, erit mundus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 15 15:13)

    고름을 흘리던 남자의 고름이 멎어 깨끗하게 되면, 정결하게 되기까지 이레 동안 기다렸다가 옷을 빨고 생수로 몸을 씻는다. 그러면 그는 정결하게 된다. (불가타 성경, 레위기, 15장 15:13)

  • fracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet; qualem inflixerit maculam, talem sustinere cogetur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 24 24:20)

    골절은 골절로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚는다. 다른 사람에게 상해를 입힌 대로 자신도 상해를 입어야 한다. (불가타 성경, 레위기, 24장 24:20)

유의어 사전

1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 붙잡다

    • sufferō (지지하다, 견디다, 지탱하다)
  2. 머무르다

    • inhibeō (쥐다, 잡다, 제한하다)
    • dētineō (붙들다, 지체하게 하다)
    • teneō (남다, 머무르다)
    • teneō (붙잡다, 제한하다, 지체시키다)
  3. 연기시키다

    • prōiciō (연기하다, 미루다)
    • trānsferō (연기하다, 뒤로 미루다, 지체하다)
    • differō (연기하다, 미루다, 늦추다)
    • rēiciō (I put off to a later time, defer, postpone)
  4. 유지하다

    • tueor (지탱하다, 유지하다, 보존하다)
    • retineō (보존하다, 유지하다, 보호하다)
    • obtineō (보존하다, 유지하다, 지키다)
  5. 겪다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0265%

SEARCH

MENU NAVIGATION