라틴어-한국어 사전 검색

expugnat

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (expugnō의 현재 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 공격한다

    형태분석: expugn(어간) + a(어간모음) + t(인칭어미)

expugnō

1변화 동사; 자동번역 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: expugnō, expugnāre, expugnāvī, expugnātum

  1. 공격하다, 습격하다, 기습하다, 시비를 걸다
  2. 잡다, 포획하다, 빼앗다, 넘다
  3. 제압하다, 이기다, 압도하다, 정복하다, 극복하다, 길들이다
  4. 설득하다, 이기다, 극복하다, 확신시키다
  5. 빼앗다, 빨아먹다, 뜯다, 긁다
  1. I assault, storm, take by storm.
  2. I capture, take, conquer.
  3. I subdue, overcome, reduce. I break down or through; sweep through.
  4. I overcome, persuade, convince.
  5. I extort, wring out, obtain by extortion.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugnō

(나는) 공격한다

expugnās

(너는) 공격한다

expugnat

(그는) 공격한다

복수 expugnāmus

(우리는) 공격한다

expugnātis

(너희는) 공격한다

expugnant

(그들은) 공격한다

과거단수 expugnābam

(나는) 공격하고 있었다

expugnābās

(너는) 공격하고 있었다

expugnābat

(그는) 공격하고 있었다

복수 expugnābāmus

(우리는) 공격하고 있었다

expugnābātis

(너희는) 공격하고 있었다

expugnābant

(그들은) 공격하고 있었다

미래단수 expugnābō

(나는) 공격하겠다

expugnābis

(너는) 공격하겠다

expugnābit

(그는) 공격하겠다

복수 expugnābimus

(우리는) 공격하겠다

expugnābitis

(너희는) 공격하겠다

expugnābunt

(그들은) 공격하겠다

완료단수 expugnāvī

(나는) 공격했다

expugnāvistī

(너는) 공격했다

expugnāvit

(그는) 공격했다

복수 expugnāvimus

(우리는) 공격했다

expugnāvistis

(너희는) 공격했다

expugnāvērunt, expugnāvēre

(그들은) 공격했다

과거완료단수 expugnāveram

(나는) 공격했었다

expugnāverās

(너는) 공격했었다

expugnāverat

(그는) 공격했었다

복수 expugnāverāmus

(우리는) 공격했었다

expugnāverātis

(너희는) 공격했었다

expugnāverant

(그들은) 공격했었다

미래완료단수 expugnāverō

(나는) 공격했겠다

expugnāveris

(너는) 공격했겠다

expugnāverit

(그는) 공격했겠다

복수 expugnāverimus

(우리는) 공격했겠다

expugnāveritis

(너희는) 공격했겠다

expugnāverint

(그들은) 공격했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugnor

(나는) 공격된다

expugnāris, expugnāre

(너는) 공격된다

expugnātur

(그는) 공격된다

복수 expugnāmur

(우리는) 공격된다

expugnāminī

(너희는) 공격된다

expugnantur

(그들은) 공격된다

과거단수 expugnābar

(나는) 공격되고 있었다

expugnābāris, expugnābāre

(너는) 공격되고 있었다

expugnābātur

(그는) 공격되고 있었다

복수 expugnābāmur

(우리는) 공격되고 있었다

expugnābāminī

(너희는) 공격되고 있었다

expugnābantur

(그들은) 공격되고 있었다

미래단수 expugnābor

(나는) 공격되겠다

expugnāberis, expugnābere

(너는) 공격되겠다

expugnābitur

(그는) 공격되겠다

복수 expugnābimur

(우리는) 공격되겠다

expugnābiminī

(너희는) 공격되겠다

expugnābuntur

(그들은) 공격되겠다

완료단수 expugnātus sum

(나는) 공격되었다

expugnātus es

(너는) 공격되었다

expugnātus est

(그는) 공격되었다

복수 expugnātī sumus

(우리는) 공격되었다

expugnātī estis

(너희는) 공격되었다

expugnātī sunt

(그들은) 공격되었다

과거완료단수 expugnātus eram

(나는) 공격되었었다

expugnātus erās

(너는) 공격되었었다

expugnātus erat

(그는) 공격되었었다

복수 expugnātī erāmus

(우리는) 공격되었었다

expugnātī erātis

(너희는) 공격되었었다

expugnātī erant

(그들은) 공격되었었다

미래완료단수 expugnātus erō

(나는) 공격되었겠다

expugnātus eris

(너는) 공격되었겠다

expugnātus erit

(그는) 공격되었겠다

복수 expugnātī erimus

(우리는) 공격되었겠다

expugnātī eritis

(너희는) 공격되었겠다

expugnātī erunt

(그들은) 공격되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugnem

(나는) 공격하자

expugnēs

(너는) 공격하자

expugnet

(그는) 공격하자

복수 expugnēmus

(우리는) 공격하자

expugnētis

(너희는) 공격하자

expugnent

(그들은) 공격하자

과거단수 expugnārem

(나는) 공격하고 있었다

expugnārēs

(너는) 공격하고 있었다

expugnāret

(그는) 공격하고 있었다

복수 expugnārēmus

(우리는) 공격하고 있었다

expugnārētis

(너희는) 공격하고 있었다

expugnārent

(그들은) 공격하고 있었다

완료단수 expugnāverim

(나는) 공격했다

expugnāverīs

(너는) 공격했다

expugnāverit

(그는) 공격했다

복수 expugnāverīmus

(우리는) 공격했다

expugnāverītis

(너희는) 공격했다

expugnāverint

(그들은) 공격했다

과거완료단수 expugnāvissem

(나는) 공격했었다

expugnāvissēs

(너는) 공격했었다

expugnāvisset

(그는) 공격했었다

복수 expugnāvissēmus

(우리는) 공격했었다

expugnāvissētis

(너희는) 공격했었다

expugnāvissent

(그들은) 공격했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugner

(나는) 공격되자

expugnēris, expugnēre

(너는) 공격되자

expugnētur

(그는) 공격되자

복수 expugnēmur

(우리는) 공격되자

expugnēminī

(너희는) 공격되자

expugnentur

(그들은) 공격되자

과거단수 expugnārer

(나는) 공격되고 있었다

expugnārēris, expugnārēre

(너는) 공격되고 있었다

expugnārētur

(그는) 공격되고 있었다

복수 expugnārēmur

(우리는) 공격되고 있었다

expugnārēminī

(너희는) 공격되고 있었다

expugnārentur

(그들은) 공격되고 있었다

완료단수 expugnātus sim

(나는) 공격되었다

expugnātus sīs

(너는) 공격되었다

expugnātus sit

(그는) 공격되었다

복수 expugnātī sīmus

(우리는) 공격되었다

expugnātī sītis

(너희는) 공격되었다

expugnātī sint

(그들은) 공격되었다

과거완료단수 expugnātus essem

(나는) 공격되었었다

expugnātus essēs

(너는) 공격되었었다

expugnātus esset

(그는) 공격되었었다

복수 expugnātī essēmus

(우리는) 공격되었었다

expugnātī essētis

(너희는) 공격되었었다

expugnātī essent

(그들은) 공격되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugnā

(너는) 공격해라

복수 expugnāte

(너희는) 공격해라

미래단수 expugnātō

(네가) 공격하게 해라

expugnātō

(그가) 공격하게 해라

복수 expugnātōte

(너희가) 공격하게 해라

expugnantō

(그들이) 공격하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 expugnāre

(너는) 공격되어라

복수 expugnāminī

(너희는) 공격되어라

미래단수 expugnātor

(네가) 공격되게 해라

expugnātor

(그가) 공격되게 해라

복수 expugnantor

(그들이) 공격되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 expugnāre

공격함

expugnāvisse

공격했음

expugnātūrus esse

공격하겠음

수동태 expugnārī

공격됨

expugnātus esse

공격되었음

expugnātum īrī

공격되겠음

분사

현재완료미래
능동태 expugnāns

공격하는

expugnātūrus

공격할

수동태 expugnātus

공격된

expugnandus

공격될

목적분사

대격탈격
형태 expugnātum

공격하기 위해

expugnātū

공격하기에

예문

  • Postero die castellum, quod rex in proximo vico non longe a suis castris munierat bracchiisque cum opere castrorum coniunxerat vici obtinendi causa, Caesar aggressus omnibus copiis expugnat, non quo id minore numero militum consequi difficile factu putaret, sed ut ab ea victoria perterritis Alexandrinis protinus castra regis oppugnaret. (CAESAR, INCERTI AVCTORIS DE BELLO ALEXANDRINO 30:4)

    (카이사르, 알렉산드리아 전기 30:4)

  • Bezabden oppidum, a tribus legionibus defensum, Sapor expugnat; (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XX , chapter 7 7:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 7장 7:1)

  • hanc ut accepit a rege missam, copias parat et absens amicitiam cum Datame facit, regis provincias vexat, castella expugnat, magnas praedas capit, quarum partim suis dispertit, partim ad Datamen mittit; (Cornelius Tacitus, Vitae, Liber de Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium, chapter 10 2:1)

    (코르넬리우스 타키투스, , , 10장 2:1)

  • quae amne superato in fugam conpulit inclusosque moenibus expugnat. (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 9, chapter 4 6:2)

    (쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 9권, 4장 6:2)

  • Nam Sulmonem, vetus oppidum socium atque amicum - facinus indignum - non expugnat aut obsidet iure belli; (Lucius Annaeus Florus, Epitome Rerum Romanorum, book 2, BELLUM CIVILE MARIANUM 27:1)

    (루키우스 안나이우스 플로루스, , 2권, 27:1)

유의어

  1. 잡다

    • capiō (잡다, 포획하다, 사로잡다)
  2. 설득하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0066%

SEARCH

MENU NAVIGATION