고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: prōmoveō, prōmovēre, prōmōvī, prōmōtum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmoveō (나는) 앞으로 이동한다 |
prōmovēs (너는) 앞으로 이동한다 |
prōmovet (그는) 앞으로 이동한다 |
복수 | prōmovēmus (우리는) 앞으로 이동한다 |
prōmovētis (너희는) 앞으로 이동한다 |
prōmovent (그들은) 앞으로 이동한다 |
|
과거 | 단수 | prōmovēbam (나는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovēbās (너는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovēbat (그는) 앞으로 이동하고 있었다 |
복수 | prōmovēbāmus (우리는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovēbātis (너희는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovēbant (그들은) 앞으로 이동하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | prōmovēbō (나는) 앞으로 이동하겠다 |
prōmovēbis (너는) 앞으로 이동하겠다 |
prōmovēbit (그는) 앞으로 이동하겠다 |
복수 | prōmovēbimus (우리는) 앞으로 이동하겠다 |
prōmovēbitis (너희는) 앞으로 이동하겠다 |
prōmovēbunt (그들은) 앞으로 이동하겠다 |
|
완료 | 단수 | prōmōvī (나는) 앞으로 이동했다 |
prōmōvistī (너는) 앞으로 이동했다 |
prōmōvit (그는) 앞으로 이동했다 |
복수 | prōmōvimus (우리는) 앞으로 이동했다 |
prōmōvistis (너희는) 앞으로 이동했다 |
prōmōvērunt, prōmōvēre (그들은) 앞으로 이동했다 |
|
과거완료 | 단수 | prōmōveram (나는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōverās (너는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōverat (그는) 앞으로 이동했었다 |
복수 | prōmōverāmus (우리는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōverātis (너희는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōverant (그들은) 앞으로 이동했었다 |
|
미래완료 | 단수 | prōmōverō (나는) 앞으로 이동했겠다 |
prōmōveris (너는) 앞으로 이동했겠다 |
prōmōverit (그는) 앞으로 이동했겠다 |
복수 | prōmōverimus (우리는) 앞으로 이동했겠다 |
prōmōveritis (너희는) 앞으로 이동했겠다 |
prōmōverint (그들은) 앞으로 이동했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmoveor (나는) 앞으로 이동된다 |
prōmovēris, prōmovēre (너는) 앞으로 이동된다 |
prōmovētur (그는) 앞으로 이동된다 |
복수 | prōmovēmur (우리는) 앞으로 이동된다 |
prōmovēminī (너희는) 앞으로 이동된다 |
prōmoventur (그들은) 앞으로 이동된다 |
|
과거 | 단수 | prōmovēbar (나는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovēbāris, prōmovēbāre (너는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovēbātur (그는) 앞으로 이동되고 있었다 |
복수 | prōmovēbāmur (우리는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovēbāminī (너희는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovēbantur (그들은) 앞으로 이동되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | prōmovēbor (나는) 앞으로 이동되겠다 |
prōmovēberis, prōmovēbere (너는) 앞으로 이동되겠다 |
prōmovēbitur (그는) 앞으로 이동되겠다 |
복수 | prōmovēbimur (우리는) 앞으로 이동되겠다 |
prōmovēbiminī (너희는) 앞으로 이동되겠다 |
prōmovēbuntur (그들은) 앞으로 이동되겠다 |
|
완료 | 단수 | prōmōtus sum (나는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtus es (너는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtus est (그는) 앞으로 이동되었다 |
복수 | prōmōtī sumus (우리는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtī estis (너희는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtī sunt (그들은) 앞으로 이동되었다 |
|
과거완료 | 단수 | prōmōtus eram (나는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtus erās (너는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtus erat (그는) 앞으로 이동되었었다 |
복수 | prōmōtī erāmus (우리는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtī erātis (너희는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtī erant (그들은) 앞으로 이동되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | prōmōtus erō (나는) 앞으로 이동되었겠다 |
prōmōtus eris (너는) 앞으로 이동되었겠다 |
prōmōtus erit (그는) 앞으로 이동되었겠다 |
복수 | prōmōtī erimus (우리는) 앞으로 이동되었겠다 |
prōmōtī eritis (너희는) 앞으로 이동되었겠다 |
prōmōtī erunt (그들은) 앞으로 이동되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmoveam (나는) 앞으로 이동하자 |
prōmoveās (너는) 앞으로 이동하자 |
prōmoveat (그는) 앞으로 이동하자 |
복수 | prōmoveāmus (우리는) 앞으로 이동하자 |
prōmoveātis (너희는) 앞으로 이동하자 |
prōmoveant (그들은) 앞으로 이동하자 |
|
과거 | 단수 | prōmovērem (나는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovērēs (너는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovēret (그는) 앞으로 이동하고 있었다 |
복수 | prōmovērēmus (우리는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovērētis (너희는) 앞으로 이동하고 있었다 |
prōmovērent (그들은) 앞으로 이동하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | prōmōverim (나는) 앞으로 이동했다 |
prōmōverīs (너는) 앞으로 이동했다 |
prōmōverit (그는) 앞으로 이동했다 |
복수 | prōmōverīmus (우리는) 앞으로 이동했다 |
prōmōverītis (너희는) 앞으로 이동했다 |
prōmōverint (그들은) 앞으로 이동했다 |
|
과거완료 | 단수 | prōmōvissem (나는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōvissēs (너는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōvisset (그는) 앞으로 이동했었다 |
복수 | prōmōvissēmus (우리는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōvissētis (너희는) 앞으로 이동했었다 |
prōmōvissent (그들은) 앞으로 이동했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmovear (나는) 앞으로 이동되자 |
prōmoveāris, prōmoveāre (너는) 앞으로 이동되자 |
prōmoveātur (그는) 앞으로 이동되자 |
복수 | prōmoveāmur (우리는) 앞으로 이동되자 |
prōmoveāminī (너희는) 앞으로 이동되자 |
prōmoveantur (그들은) 앞으로 이동되자 |
|
과거 | 단수 | prōmovērer (나는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovērēris, prōmovērēre (너는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovērētur (그는) 앞으로 이동되고 있었다 |
복수 | prōmovērēmur (우리는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovērēminī (너희는) 앞으로 이동되고 있었다 |
prōmovērentur (그들은) 앞으로 이동되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | prōmōtus sim (나는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtus sīs (너는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtus sit (그는) 앞으로 이동되었다 |
복수 | prōmōtī sīmus (우리는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtī sītis (너희는) 앞으로 이동되었다 |
prōmōtī sint (그들은) 앞으로 이동되었다 |
|
과거완료 | 단수 | prōmōtus essem (나는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtus essēs (너는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtus esset (그는) 앞으로 이동되었었다 |
복수 | prōmōtī essēmus (우리는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtī essētis (너희는) 앞으로 이동되었었다 |
prōmōtī essent (그들은) 앞으로 이동되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmovē (너는) 앞으로 이동해라 |
||
복수 | prōmovēte (너희는) 앞으로 이동해라 |
|||
미래 | 단수 | prōmovētō (네가) 앞으로 이동하게 해라 |
prōmovētō (그가) 앞으로 이동하게 해라 |
|
복수 | prōmovētōte (너희가) 앞으로 이동하게 해라 |
prōmoventō (그들이) 앞으로 이동하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | prōmovēre (너는) 앞으로 이동되어라 |
||
복수 | prōmovēminī (너희는) 앞으로 이동되어라 |
|||
미래 | 단수 | prōmovētor (네가) 앞으로 이동되게 해라 |
prōmovētor (그가) 앞으로 이동되게 해라 |
|
복수 | prōmoventor (그들이) 앞으로 이동되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | prōmovēre 앞으로 이동함 |
prōmōvisse 앞으로 이동했음 |
prōmōtūrus esse 앞으로 이동하겠음 |
수동태 | prōmovērī 앞으로 이동됨 |
prōmōtus esse 앞으로 이동되었음 |
prōmōtum īrī 앞으로 이동되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | prōmovēns 앞으로 이동하는 |
prōmōtūrus 앞으로 이동할 |
|
수동태 | prōmōtus 앞으로 이동된 |
prōmovendus 앞으로 이동될 |
Verum neque copias, ut ratio belli postulabat, in primo collis ascensu versus pontem collocaverunt, quae iis subsidio essent quae pontem custodirent, neque exercitum suum promoverunt ad acclivia collis, ubi iniquo loco a regis copiis pugnam conseri necessum fuisset, sed in planitie collis procul instruxerunt. (FRANCIS BACON, HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE, CAPITULUM SEPTIMUM 32:7)
(, , 32:7)
Et promoverunt castra filii Moab et cum eis quinque milia filiorum Assyriae et castra constituerunt in convalle et praeoccupaverunt aquas et fontes aquarum filiorum Israel. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudith, 7 7:17)
그리하여 암몬 자손들의 군대는 아시리아인 천오백 명과 함께 앞으로 나아가 계곡에 진을 치고, 이스라엘 자손들의 물길과 샘들을 점령하였다. (불가타 성경, 유딧기, 7장 7:17)
Et comprehenderunt eum servi eius et duxerunt illum extra castra in campum et promoverunt ex medio campo in montanam et advenerunt ad fontes, qui erant sub Betulia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudith, 6 6:11)
홀로페르네스의 종들은 아키오르를 붙잡아 진영 밖 평야로 데리고 갔다. 그리고 그들은 평지를 가로질러 산악 지방으로 올라가 배툴리아 밑에 있는 샘터에 다다랐다. (불가타 성경, 유딧기, 6장 6:11)
Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi, ut pergeremus Ierusalem; et manus Dei nostri fuit super nos et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 8 8:31)
우리는 첫째 달 열이튿날에 예루살렘으로 가려고 아하와 강을 떠났다. 하느님의 손길이 우리를 보살펴 주셨다. 그분께서는 여행하는 동안 원수들과 매복자들의 손에서 우리를 구해 주신 것이다. (불가타 성경, 에즈라기, 8장 8:31)
30 Tunc rex promovit Sedrac, Misac et Abdenago in provincia Babylonis. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 3 3:97)
그러고 나서 임금은 사드락과 메삭과 아벳 느고에게 바빌론 지방에서 높은 벼슬을 내렸다. (불가타 성경, 다니엘서, 3장 3:97)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0033%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용