고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: rumpō, rumpere, rūpī, ruptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpō (나는) 부순다 |
rumpis (너는) 부순다 |
rumpit (그는) 부순다 |
복수 | rumpimus (우리는) 부순다 |
rumpitis (너희는) 부순다 |
rumpunt (그들은) 부순다 |
|
과거 | 단수 | rumpēbam (나는) 부수고 있었다 |
rumpēbās (너는) 부수고 있었다 |
rumpēbat (그는) 부수고 있었다 |
복수 | rumpēbāmus (우리는) 부수고 있었다 |
rumpēbātis (너희는) 부수고 있었다 |
rumpēbant (그들은) 부수고 있었다 |
|
미래 | 단수 | rumpam (나는) 부수겠다 |
rumpēs (너는) 부수겠다 |
rumpet (그는) 부수겠다 |
복수 | rumpēmus (우리는) 부수겠다 |
rumpētis (너희는) 부수겠다 |
rumpent (그들은) 부수겠다 |
|
완료 | 단수 | rūpī (나는) 부수었다 |
rūpistī (너는) 부수었다 |
rūpit (그는) 부수었다 |
복수 | rūpimus (우리는) 부수었다 |
rūpistis (너희는) 부수었다 |
rūpērunt, rūpēre (그들은) 부수었다 |
|
과거완료 | 단수 | rūperam (나는) 부수었었다 |
rūperās (너는) 부수었었다 |
rūperat (그는) 부수었었다 |
복수 | rūperāmus (우리는) 부수었었다 |
rūperātis (너희는) 부수었었다 |
rūperant (그들은) 부수었었다 |
|
미래완료 | 단수 | rūperō (나는) 부수었겠다 |
rūperis (너는) 부수었겠다 |
rūperit (그는) 부수었겠다 |
복수 | rūperimus (우리는) 부수었겠다 |
rūperitis (너희는) 부수었겠다 |
rūperint (그들은) 부수었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpor (나는) 부숴진다 |
rumperis, rumpere (너는) 부숴진다 |
rumpitur (그는) 부숴진다 |
복수 | rumpimur (우리는) 부숴진다 |
rumpiminī (너희는) 부숴진다 |
rumpuntur (그들은) 부숴진다 |
|
과거 | 단수 | rumpēbar (나는) 부숴지고 있었다 |
rumpēbāris, rumpēbāre (너는) 부숴지고 있었다 |
rumpēbātur (그는) 부숴지고 있었다 |
복수 | rumpēbāmur (우리는) 부숴지고 있었다 |
rumpēbāminī (너희는) 부숴지고 있었다 |
rumpēbantur (그들은) 부숴지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | rumpar (나는) 부숴지겠다 |
rumpēris, rumpēre (너는) 부숴지겠다 |
rumpētur (그는) 부숴지겠다 |
복수 | rumpēmur (우리는) 부숴지겠다 |
rumpēminī (너희는) 부숴지겠다 |
rumpentur (그들은) 부숴지겠다 |
|
완료 | 단수 | ruptus sum (나는) 부숴졌다 |
ruptus es (너는) 부숴졌다 |
ruptus est (그는) 부숴졌다 |
복수 | ruptī sumus (우리는) 부숴졌다 |
ruptī estis (너희는) 부숴졌다 |
ruptī sunt (그들은) 부숴졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ruptus eram (나는) 부숴졌었다 |
ruptus erās (너는) 부숴졌었다 |
ruptus erat (그는) 부숴졌었다 |
복수 | ruptī erāmus (우리는) 부숴졌었다 |
ruptī erātis (너희는) 부숴졌었다 |
ruptī erant (그들은) 부숴졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | ruptus erō (나는) 부숴졌겠다 |
ruptus eris (너는) 부숴졌겠다 |
ruptus erit (그는) 부숴졌겠다 |
복수 | ruptī erimus (우리는) 부숴졌겠다 |
ruptī eritis (너희는) 부숴졌겠다 |
ruptī erunt (그들은) 부숴졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpam (나는) 부수자 |
rumpās (너는) 부수자 |
rumpat (그는) 부수자 |
복수 | rumpāmus (우리는) 부수자 |
rumpātis (너희는) 부수자 |
rumpant (그들은) 부수자 |
|
과거 | 단수 | rumperem (나는) 부수고 있었다 |
rumperēs (너는) 부수고 있었다 |
rumperet (그는) 부수고 있었다 |
복수 | rumperēmus (우리는) 부수고 있었다 |
rumperētis (너희는) 부수고 있었다 |
rumperent (그들은) 부수고 있었다 |
|
완료 | 단수 | rūperim (나는) 부수었다 |
rūperīs (너는) 부수었다 |
rūperit (그는) 부수었다 |
복수 | rūperīmus (우리는) 부수었다 |
rūperītis (너희는) 부수었다 |
rūperint (그들은) 부수었다 |
|
과거완료 | 단수 | rūpissem (나는) 부수었었다 |
rūpissēs (너는) 부수었었다 |
rūpisset (그는) 부수었었다 |
복수 | rūpissēmus (우리는) 부수었었다 |
rūpissētis (너희는) 부수었었다 |
rūpissent (그들은) 부수었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpar (나는) 부숴지자 |
rumpāris, rumpāre (너는) 부숴지자 |
rumpātur (그는) 부숴지자 |
복수 | rumpāmur (우리는) 부숴지자 |
rumpāminī (너희는) 부숴지자 |
rumpantur (그들은) 부숴지자 |
|
과거 | 단수 | rumperer (나는) 부숴지고 있었다 |
rumperēris, rumperēre (너는) 부숴지고 있었다 |
rumperētur (그는) 부숴지고 있었다 |
복수 | rumperēmur (우리는) 부숴지고 있었다 |
rumperēminī (너희는) 부숴지고 있었다 |
rumperentur (그들은) 부숴지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ruptus sim (나는) 부숴졌다 |
ruptus sīs (너는) 부숴졌다 |
ruptus sit (그는) 부숴졌다 |
복수 | ruptī sīmus (우리는) 부숴졌다 |
ruptī sītis (너희는) 부숴졌다 |
ruptī sint (그들은) 부숴졌다 |
|
과거완료 | 단수 | ruptus essem (나는) 부숴졌었다 |
ruptus essēs (너는) 부숴졌었다 |
ruptus esset (그는) 부숴졌었다 |
복수 | ruptī essēmus (우리는) 부숴졌었다 |
ruptī essētis (너희는) 부숴졌었다 |
ruptī essent (그들은) 부숴졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpe (너는) 부수어라 |
||
복수 | rumpite (너희는) 부수어라 |
|||
미래 | 단수 | rumpitō (네가) 부수게 해라 |
rumpitō (그가) 부수게 해라 |
|
복수 | rumpitōte (너희가) 부수게 해라 |
rumpuntō (그들이) 부수게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | rumpere (너는) 부숴져라 |
||
복수 | rumpiminī (너희는) 부숴져라 |
|||
미래 | 단수 | rumpitor (네가) 부숴지게 해라 |
rumpitor (그가) 부숴지게 해라 |
|
복수 | rumpuntor (그들이) 부숴지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | rumpere 부숨 |
rūpisse 부수었음 |
ruptūrus esse 부수겠음 |
수동태 | rumpī 부숴짐 |
ruptus esse 부숴졌음 |
ruptum īrī 부숴지겠음 |
quin comminus ipsa Fatorum deprensa colus, visoque paventes augure tunc demum rumpebant stamina Parcae, illum et securi circumspexere fragorem Elysii, et si quos procul ulteriore barathro altera nox aliisque gravat plaga caeca tenebris, tunc regemunt pigrique lacus ustaeque paludes, umbriferaeque fremit sulcator pallidus undae dissiluisse novo penitus telluris hiatu Tartara et admissos non per sua flumina manes. (Statius, P. Papinius, Thebais, book 8 8:4)
(스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 8권 8:4)
Anno sescentesimo vitae Noe, mense secundo, septimo decimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae, et cataractae caeli apertae sunt; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 7 7:11)
노아가 육백 살 되던 해 둘째 달 열이렛날, 바로 그날에 큰 심연의 모든 샘구멍이 터지고 하늘의 창문들이 열렸다. (불가타 성경, 창세기, 7장 7:11)
Illo vero retrahente manum, egressus est frater eius; dixitque mulier: " Qualem rupisti tibi rupturam? ". Et ob hanc causam vocatum est nomen eius Phares (id est Ruptura). (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38 38:29)
그러나 그 아기가 손을 도로 집어넣고, 그의 동기가 나오니, 산파는 “아니, 네가 틈을 비집고 나오다니!” 하고 말하였다. 그래서 그 이름을 페레츠라 하였다. (불가타 성경, 창세기, 38장 38:29)
in cuius medio supra erit capitium et ora per gyrum eius textilis, sicut in capitio loricae, ne rumpatur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 28 28:32)
그 가운데에 머리를 넣을 구멍을 뚫고, 구멍 가장자리를 돌아가며 갑옷의 구멍처럼 홀쳐서 찢어지지 않게 하여라. (불가타 성경, 탈출기, 28장 28:32)
‘vōs foedus rumpitis, sed sī Cloeliam mihi reddideritis, nōn modo eam incolumem servābō sed etiam cēterās fēminās līberābō.' (Oxford Latin Course I, Cloeliae virtūs 16:26)
'너희는 조약을 어기지만, 만약 Cloelia를 나에게 되돌려준다면, 그녀를 안전하게 지켜줄 뿐만 아니라, 게다가 나머지 여자들도 자유롭게 해주겠다.' (옥스포드 라틴 코스 1권, 16:26)
1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0146%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용