- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

rumpēbar

고전 발음: [페:] 교회 발음: [페:]

형태정보

  • (rumpō의 과거 수동태 직설법 1인칭 단수형 ) (나는) 부숴지고 있었다

    형태분석: rump(어간) + e(어간모음) + ba(시제접사) + r(인칭어미)

rumpō

3변화 동사; 자동번역 상위2000위 고전 발음: [포:] 교회 발음: [포:]

기본형: rumpō, rumpere, rūpī, ruptum

어원: RVP-

  1. 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다
  2. 부수다, 꺾다, 터뜨리다, 부러지다, 꺾어지다
  3. 파괴하다, 부수다, 파멸시키다, 꺾다, 죽이다
  1. I break, burst, tear, rend, rupture; break asunder, force open.
  2. (of the body) I break, split, rupture, burst.
  3. (figuratively) I break, interrupt, annul, destroy.

활용 정보

3변화

예문

  • quod quidem bonum mihi nunc denique redundat, ut his malis rei publicae licentiaque audacium, qua ante rumpebar, nunc ne movear quidem. (M. Tullius Cicero, Letters to and from Quintus, LIBER TERTIVS, letter 9 1:5)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 퀸투스와 주고 받은 편지들, , 1:5)

  • Anno sescentesimo vitae Noe, mense secundo, septimo decimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae, et cataractae caeli apertae sunt; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 7 7:11)

    노아가 육백 살 되던 해 둘째 달 열이렛날, 바로 그날에 큰 심연의 모든 샘구멍이 터지고 하늘의 창문들이 열렸다. (불가타 성경, 창세기, 7장 7:11)

  • Illo vero retrahente manum, egressus est frater eius; dixitque mulier: " Qualem rupisti tibi rupturam? ". Et ob hanc causam vocatum est nomen eius Phares (id est Ruptura). (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38 38:29)

    그러나 그 아기가 손을 도로 집어넣고, 그의 동기가 나오니, 산파는 “아니, 네가 틈을 비집고 나오다니!” 하고 말하였다. 그래서 그 이름을 페레츠라 하였다. (불가타 성경, 창세기, 38장 38:29)

  • in cuius medio supra erit capitium et ora per gyrum eius textilis, sicut in capitio loricae, ne rumpatur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 28 28:32)

    그 가운데에 머리를 넣을 구멍을 뚫고, 구멍 가장자리를 돌아가며 갑옷의 구멍처럼 홀쳐서 찢어지지 않게 하여라. (불가타 성경, 탈출기, 28장 28:32)

  • ‘vōs foedus rumpitis, sed sī Cloeliam mihi reddideritis, nōn modo eam incolumem servābō sed etiam cēterās fēminās līberābō.' (Oxford Latin Course I, Cloeliae virtūs 16:26)

    '너희는 조약을 어기지만, 만약 Cloelia를 나에게 되돌려준다면, 그녀를 안전하게 지켜줄 뿐만 아니라, 게다가 나머지 여자들도 자유롭게 해주겠다.' (옥스포드 라틴 코스 1권, 16:26)

유의어 사전

1. Frangere (ῥῆξαι? or σφαράξαι) denotes to break to pieces what is hard; rumpere (from ῥέπω, ῥόπαλον,) to rend to pieces what is flexible. Cato ap. Prisc. Si quis membrum rupit, aut os fregit: for by breaking a limb, not the invisible bones, but the visible flesh, is rent asunder. When, however, rumpere is applied to any thing hard, it involves the notion of exertion employed, and of danger; the frangens breaks to pieces what is entire; the rumpens rends to pieces what is obstructive. 2. Disrumpere and diffringere mean to rend to pieces, and break to pieces, what was originally entire; whereas divellere (διέλκειν) to tear asunder what was at first joined together. (v. 321.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 부수다

    • scindō (자르다, 찢다, 조각내다)
  2. 부수다

관련어

명사

형용사

동사

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0146%

SEARCH

MENU NAVIGATION