고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: pāscō, pāscere, pāvī, pāstum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāscō (나는) 지지한다 |
pāscis (너는) 지지한다 |
pāscit (그는) 지지한다 |
복수 | pāscimus (우리는) 지지한다 |
pāscitis (너희는) 지지한다 |
pāscunt (그들은) 지지한다 |
|
과거 | 단수 | pāscēbam (나는) 지지하고 있었다 |
pāscēbās (너는) 지지하고 있었다 |
pāscēbat (그는) 지지하고 있었다 |
복수 | pāscēbāmus (우리는) 지지하고 있었다 |
pāscēbātis (너희는) 지지하고 있었다 |
pāscēbant (그들은) 지지하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pāscam (나는) 지지하겠다 |
pāscēs (너는) 지지하겠다 |
pāscet (그는) 지지하겠다 |
복수 | pāscēmus (우리는) 지지하겠다 |
pāscētis (너희는) 지지하겠다 |
pāscent (그들은) 지지하겠다 |
|
완료 | 단수 | pāvī (나는) 지지했다 |
pāvistī (너는) 지지했다 |
pāvit (그는) 지지했다 |
복수 | pāvimus (우리는) 지지했다 |
pāvistis (너희는) 지지했다 |
pāvērunt, pāvēre (그들은) 지지했다 |
|
과거완료 | 단수 | pāveram (나는) 지지했었다 |
pāverās (너는) 지지했었다 |
pāverat (그는) 지지했었다 |
복수 | pāverāmus (우리는) 지지했었다 |
pāverātis (너희는) 지지했었다 |
pāverant (그들은) 지지했었다 |
|
미래완료 | 단수 | pāverō (나는) 지지했겠다 |
pāveris (너는) 지지했겠다 |
pāverit (그는) 지지했겠다 |
복수 | pāverimus (우리는) 지지했겠다 |
pāveritis (너희는) 지지했겠다 |
pāverint (그들은) 지지했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāscor (나는) 지지된다 |
pāsceris, pāscere (너는) 지지된다 |
pāscitur (그는) 지지된다 |
복수 | pāscimur (우리는) 지지된다 |
pāsciminī (너희는) 지지된다 |
pāscuntur (그들은) 지지된다 |
|
과거 | 단수 | pāscēbar (나는) 지지되고 있었다 |
pāscēbāris, pāscēbāre (너는) 지지되고 있었다 |
pāscēbātur (그는) 지지되고 있었다 |
복수 | pāscēbāmur (우리는) 지지되고 있었다 |
pāscēbāminī (너희는) 지지되고 있었다 |
pāscēbantur (그들은) 지지되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pāscar (나는) 지지되겠다 |
pāscēris, pāscēre (너는) 지지되겠다 |
pāscētur (그는) 지지되겠다 |
복수 | pāscēmur (우리는) 지지되겠다 |
pāscēminī (너희는) 지지되겠다 |
pāscentur (그들은) 지지되겠다 |
|
완료 | 단수 | pāstus sum (나는) 지지되었다 |
pāstus es (너는) 지지되었다 |
pāstus est (그는) 지지되었다 |
복수 | pāstī sumus (우리는) 지지되었다 |
pāstī estis (너희는) 지지되었다 |
pāstī sunt (그들은) 지지되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pāstus eram (나는) 지지되었었다 |
pāstus erās (너는) 지지되었었다 |
pāstus erat (그는) 지지되었었다 |
복수 | pāstī erāmus (우리는) 지지되었었다 |
pāstī erātis (너희는) 지지되었었다 |
pāstī erant (그들은) 지지되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | pāstus erō (나는) 지지되었겠다 |
pāstus eris (너는) 지지되었겠다 |
pāstus erit (그는) 지지되었겠다 |
복수 | pāstī erimus (우리는) 지지되었겠다 |
pāstī eritis (너희는) 지지되었겠다 |
pāstī erunt (그들은) 지지되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāscam (나는) 지지하자 |
pāscās (너는) 지지하자 |
pāscat (그는) 지지하자 |
복수 | pāscāmus (우리는) 지지하자 |
pāscātis (너희는) 지지하자 |
pāscant (그들은) 지지하자 |
|
과거 | 단수 | pāscerem (나는) 지지하고 있었다 |
pāscerēs (너는) 지지하고 있었다 |
pāsceret (그는) 지지하고 있었다 |
복수 | pāscerēmus (우리는) 지지하고 있었다 |
pāscerētis (너희는) 지지하고 있었다 |
pāscerent (그들은) 지지하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pāverim (나는) 지지했다 |
pāverīs (너는) 지지했다 |
pāverit (그는) 지지했다 |
복수 | pāverīmus (우리는) 지지했다 |
pāverītis (너희는) 지지했다 |
pāverint (그들은) 지지했다 |
|
과거완료 | 단수 | pāvissem (나는) 지지했었다 |
pāvissēs (너는) 지지했었다 |
pāvisset (그는) 지지했었다 |
복수 | pāvissēmus (우리는) 지지했었다 |
pāvissētis (너희는) 지지했었다 |
pāvissent (그들은) 지지했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāscar (나는) 지지되자 |
pāscāris, pāscāre (너는) 지지되자 |
pāscātur (그는) 지지되자 |
복수 | pāscāmur (우리는) 지지되자 |
pāscāminī (너희는) 지지되자 |
pāscantur (그들은) 지지되자 |
|
과거 | 단수 | pāscerer (나는) 지지되고 있었다 |
pāscerēris, pāscerēre (너는) 지지되고 있었다 |
pāscerētur (그는) 지지되고 있었다 |
복수 | pāscerēmur (우리는) 지지되고 있었다 |
pāscerēminī (너희는) 지지되고 있었다 |
pāscerentur (그들은) 지지되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pāstus sim (나는) 지지되었다 |
pāstus sīs (너는) 지지되었다 |
pāstus sit (그는) 지지되었다 |
복수 | pāstī sīmus (우리는) 지지되었다 |
pāstī sītis (너희는) 지지되었다 |
pāstī sint (그들은) 지지되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pāstus essem (나는) 지지되었었다 |
pāstus essēs (너는) 지지되었었다 |
pāstus esset (그는) 지지되었었다 |
복수 | pāstī essēmus (우리는) 지지되었었다 |
pāstī essētis (너희는) 지지되었었다 |
pāstī essent (그들은) 지지되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāsce (너는) 지지해라 |
||
복수 | pāscite (너희는) 지지해라 |
|||
미래 | 단수 | pāscitō (네가) 지지하게 해라 |
pāscitō (그가) 지지하게 해라 |
|
복수 | pāscitōte (너희가) 지지하게 해라 |
pāscuntō (그들이) 지지하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pāscere (너는) 지지되어라 |
||
복수 | pāsciminī (너희는) 지지되어라 |
|||
미래 | 단수 | pāscitor (네가) 지지되게 해라 |
pāscitor (그가) 지지되게 해라 |
|
복수 | pāscuntor (그들이) 지지되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | pāscere 지지함 |
pāvisse 지지했음 |
pāstūrus esse 지지하겠음 |
수동태 | pāscī 지지됨 |
pāstus esse 지지되었음 |
pāstum īrī 지지되겠음 |
dixit Israel ad Ioseph: " Fratres tui pascunt oves in Sichimis; veni, mittam te ad eos ". Quo respondente: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:13)
이스라엘이 요셉에게 말하였다. “네 형들이 스켐 근처에서 양 떼에게 풀을 뜯기고 있지 않느냐? 자, 내가 너를 형들에게 보내야겠다.” 요셉이 “그러십시오.” 하고 대답하자, (불가타 성경, 창세기, 37장 37:13)
ut discerent filii tui, quos dilexisti, Domine, quoniam non nativitates fructuum pascunt homines, sed sermo tuus credentes in te conservat. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 16 16:26)
그리하여 주님, 당신께서 사랑하시는 자녀들이 사람을 먹여 살리는 것은 여러 가지 곡식이 아니라 당신을 믿는 이들을 돌보는 당신의 말씀임을 배우게 하셨습니다. (불가타 성경, 지혜서, 16장 16:26)
Ideo haec dicit Dominus, Deus Israel, ad pastores, qui pascunt populum meum: Vos dissipastis gregem meum et eiecistis eos et non visitastis eos; ecce ego visitabo super vos malitiam operum vestrorum, ait Dominus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 23 23:2)
─ 그러므로 주 이스라엘의 하느님께서 내 백성을 돌보는 목자들을 두고 말씀하신다. ─ 너희는 내 양 떼를 흩어 버리고 몰아냈으며 그들을 보살피지 않았다. 이제 내가 너희의 악한 행실을 벌하겠다. 주님의 말씀이다. (불가타 성경, 예레미야서, 23장 23:2)
Armenta prae se agentes, cum gregibus pascunt, maximeque equini pecoris est eis sollicitior cura. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXXI, chapter 2 19:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 19:1)
an beluis servantur, an pascunt feras? (Seneca, Thyestes 1056:1)
(세네카, 1056:1)
1. Alimenta and penus are victuals in general, meat and drink; alimenta, mostly with reference to the wants of an individual; penus, to the wants of a whole family. Cibus and esca denote ‘food,’ in opposition to drink. Cic. Fin. i. 11, and ii. 28. Cibus (from γεύω, to chew), natural food, as a means of nourishment; esca (from ἔδω), ‘the food’ that is artificially prepared as a dish. Hence cibus denotes the food of brutes also; but esca, only a bait, prepared as it were like a dish, and set before them. Cic. N. D. ii. 47. Animalia cibum partim dentibus capessunt: compare this with ii. 23. Dii nec escis nec potionibus vescuntur. 2. Cibaria are the most general and usual sorts of food; edulia are savory and select sorts of food. Suet. Tib. 46. Comites nunquam salario, cibariis tantum sustentavit; compare with Cal. 40. Pro eduliis certum statumque exigebatur. 3. Cibare means to feed with one’s hand, as nurses, etc.; pascere (from πάσασθαι), only to give out food, as a feeder or master. Suet. Tib. 72. Draconem manu sua cibaturus; compare with Vesp. 18. Sineret se plebeculam pascere. (v. 192.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0115%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용