고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: exigō, exigere, exēgī, exāctum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exigō (나는) 추방한다 |
exigis (너는) 추방한다 |
exigit (그는) 추방한다 |
복수 | exigimus (우리는) 추방한다 |
exigitis (너희는) 추방한다 |
exigunt (그들은) 추방한다 |
|
과거 | 단수 | exigēbam (나는) 추방하고 있었다 |
exigēbās (너는) 추방하고 있었다 |
exigēbat (그는) 추방하고 있었다 |
복수 | exigēbāmus (우리는) 추방하고 있었다 |
exigēbātis (너희는) 추방하고 있었다 |
exigēbant (그들은) 추방하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | exigam (나는) 추방하겠다 |
exigēs (너는) 추방하겠다 |
exiget (그는) 추방하겠다 |
복수 | exigēmus (우리는) 추방하겠다 |
exigētis (너희는) 추방하겠다 |
exigent (그들은) 추방하겠다 |
|
완료 | 단수 | exēgī (나는) 추방했다 |
exēgistī (너는) 추방했다 |
exēgit (그는) 추방했다 |
복수 | exēgimus (우리는) 추방했다 |
exēgistis (너희는) 추방했다 |
exēgērunt, exēgēre (그들은) 추방했다 |
|
과거완료 | 단수 | exēgeram (나는) 추방했었다 |
exēgerās (너는) 추방했었다 |
exēgerat (그는) 추방했었다 |
복수 | exēgerāmus (우리는) 추방했었다 |
exēgerātis (너희는) 추방했었다 |
exēgerant (그들은) 추방했었다 |
|
미래완료 | 단수 | exēgerō (나는) 추방했겠다 |
exēgeris (너는) 추방했겠다 |
exēgerit (그는) 추방했겠다 |
복수 | exēgerimus (우리는) 추방했겠다 |
exēgeritis (너희는) 추방했겠다 |
exēgerint (그들은) 추방했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exigor (나는) 추방된다 |
exigeris, exigere (너는) 추방된다 |
exigitur (그는) 추방된다 |
복수 | exigimur (우리는) 추방된다 |
exigiminī (너희는) 추방된다 |
exiguntur (그들은) 추방된다 |
|
과거 | 단수 | exigēbar (나는) 추방되고 있었다 |
exigēbāris, exigēbāre (너는) 추방되고 있었다 |
exigēbātur (그는) 추방되고 있었다 |
복수 | exigēbāmur (우리는) 추방되고 있었다 |
exigēbāminī (너희는) 추방되고 있었다 |
exigēbantur (그들은) 추방되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | exigar (나는) 추방되겠다 |
exigēris, exigēre (너는) 추방되겠다 |
exigētur (그는) 추방되겠다 |
복수 | exigēmur (우리는) 추방되겠다 |
exigēminī (너희는) 추방되겠다 |
exigentur (그들은) 추방되겠다 |
|
완료 | 단수 | exāctus sum (나는) 추방되었다 |
exāctus es (너는) 추방되었다 |
exāctus est (그는) 추방되었다 |
복수 | exāctī sumus (우리는) 추방되었다 |
exāctī estis (너희는) 추방되었다 |
exāctī sunt (그들은) 추방되었다 |
|
과거완료 | 단수 | exāctus eram (나는) 추방되었었다 |
exāctus erās (너는) 추방되었었다 |
exāctus erat (그는) 추방되었었다 |
복수 | exāctī erāmus (우리는) 추방되었었다 |
exāctī erātis (너희는) 추방되었었다 |
exāctī erant (그들은) 추방되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | exāctus erō (나는) 추방되었겠다 |
exāctus eris (너는) 추방되었겠다 |
exāctus erit (그는) 추방되었겠다 |
복수 | exāctī erimus (우리는) 추방되었겠다 |
exāctī eritis (너희는) 추방되었겠다 |
exāctī erunt (그들은) 추방되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exigam (나는) 추방하자 |
exigās (너는) 추방하자 |
exigat (그는) 추방하자 |
복수 | exigāmus (우리는) 추방하자 |
exigātis (너희는) 추방하자 |
exigant (그들은) 추방하자 |
|
과거 | 단수 | exigerem (나는) 추방하고 있었다 |
exigerēs (너는) 추방하고 있었다 |
exigeret (그는) 추방하고 있었다 |
복수 | exigerēmus (우리는) 추방하고 있었다 |
exigerētis (너희는) 추방하고 있었다 |
exigerent (그들은) 추방하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | exēgerim (나는) 추방했다 |
exēgerīs (너는) 추방했다 |
exēgerit (그는) 추방했다 |
복수 | exēgerīmus (우리는) 추방했다 |
exēgerītis (너희는) 추방했다 |
exēgerint (그들은) 추방했다 |
|
과거완료 | 단수 | exēgissem (나는) 추방했었다 |
exēgissēs (너는) 추방했었다 |
exēgisset (그는) 추방했었다 |
복수 | exēgissēmus (우리는) 추방했었다 |
exēgissētis (너희는) 추방했었다 |
exēgissent (그들은) 추방했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exigar (나는) 추방되자 |
exigāris, exigāre (너는) 추방되자 |
exigātur (그는) 추방되자 |
복수 | exigāmur (우리는) 추방되자 |
exigāminī (너희는) 추방되자 |
exigantur (그들은) 추방되자 |
|
과거 | 단수 | exigerer (나는) 추방되고 있었다 |
exigerēris, exigerēre (너는) 추방되고 있었다 |
exigerētur (그는) 추방되고 있었다 |
복수 | exigerēmur (우리는) 추방되고 있었다 |
exigerēminī (너희는) 추방되고 있었다 |
exigerentur (그들은) 추방되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | exāctus sim (나는) 추방되었다 |
exāctus sīs (너는) 추방되었다 |
exāctus sit (그는) 추방되었다 |
복수 | exāctī sīmus (우리는) 추방되었다 |
exāctī sītis (너희는) 추방되었다 |
exāctī sint (그들은) 추방되었다 |
|
과거완료 | 단수 | exāctus essem (나는) 추방되었었다 |
exāctus essēs (너는) 추방되었었다 |
exāctus esset (그는) 추방되었었다 |
복수 | exāctī essēmus (우리는) 추방되었었다 |
exāctī essētis (너희는) 추방되었었다 |
exāctī essent (그들은) 추방되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exige (너는) 추방해라 |
||
복수 | exigite (너희는) 추방해라 |
|||
미래 | 단수 | exigitō (네가) 추방하게 해라 |
exigitō (그가) 추방하게 해라 |
|
복수 | exigitōte (너희가) 추방하게 해라 |
exiguntō (그들이) 추방하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | exigere (너는) 추방되어라 |
||
복수 | exigiminī (너희는) 추방되어라 |
|||
미래 | 단수 | exigitor (네가) 추방되게 해라 |
exigitor (그가) 추방되게 해라 |
|
복수 | exiguntor (그들이) 추방되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | exigere 추방함 |
exēgisse 추방했음 |
exāctūrus esse 추방하겠음 |
수동태 | exigī 추방됨 |
exāctus esse 추방되었음 |
exāctum īrī 추방되겠음 |
Nam spiritu et cordis affectu puto vos non dubitare nullo modo me a vobis posse discedere, quamvis me amplius contristet quam forte vos ipsos, quod infirmitas mea sufficere non potest omnibus curis quas de me exigunt membra Christi, quibus me et timor eius et caritas servire compellit. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 31. (A. D. 410 Epist. CXXII) Dilectissimis Fratribus Conclericis et Universae Plebi Augustinus In Domino salutem 1:2)
(아우구스티누스, 편지들, 1:2)
tunc opulentiae nimiae nimio ad extremas incitas deducti, nos duos asinos et equum meum productos e stabulo quantum potest gravioribus sarcinis onerant et domo iam vacua minantes baculis exigunt, unoque de sociis ad speculi landum, qui de facinoris inquisitione nuntiaret, relicto, nos crebra fundentes per avia montium ducunt concitos. (Apuleius, Metamorphoses, book 3 25:6)
(아풀레이우스, 변신, 3권 25:6)
Sed qui quaestui serviunt, quoniam is maior ex populo est, libenter amplectuntur ea praecepta, quae sedulitatem non exigunt, ut in hac ipsa re. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber III, chapter 4 4:48)
(켈수스, 의학에 관하여, , 4장 4:48)
Quidam ne vomitum quidem exigunt, sed ipsa aqua frigida tantum ad satietatem data pro medicamento utuntur. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber III, chapter 7 7:28)
(켈수스, 의학에 관하여, , 7장 7:28)
Myrmecia autem vocantur humiliora thymio durioraque, quae radices altius exigunt maioremque dolorem movent: (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber V, chapter 28 29:325)
(켈수스, 의학에 관하여, , 28장 29:325)
1. Petere and rogare are the most general expressions for asking any thing, whether as a request or as a demand, and stand therefore in the middle between poscere and orare, yet somewhat nearer to a request; petere (from ποθεῖν) generally refers to the object which is wished for; whereas rogare to the person who is applied to; hence we say, petere aliquid ab aliquo, but rogare aliquem aliquid. Cic. Verr. * * Iste petit a rege, et cum pluribus verbis rogat, uti ad se mittat. Planc. 10, 25. Phil. ii. 30. Fam. ix. 8. and ii. 6. Ne id quod petat, exigere magis quam rogare videatur. Pseudoquintil. Decl. 286. Curt. iv. 1, 8. 2. Postulare and exigere denote simply a demand, without any enhancing accessory notion, as a quiet utterance of the will; postulare (diminutive of πόθος) more as a wish and will; exigere, more as a just claim; whereas poscere and flagitare, as an energetic demand; poscere (from πόθος) with decision, with a feeling of right or power; flagitare, with importunity, in consequence of a passionate and impatient eagerness. Tac. Hist. ii. 39. Othone per literas flagitante ut maturarent, militibus ut imperator pugnæ adesset poscentibus; plerique copias trans Padum agentes acciri postulabant. Cic. Verr. iii. 34. Incipiunt postulare, poscere, minari. Planc. 19. Poscere atque etiam flagitare crimen. Legg. i. 5. Postulatur a te jamdiu vel flagitatur potius historia. (v. 230.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0197%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용