고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: percutiō, percutere, percussī, percussum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percutiō (나는) 때린다 |
percutis (너는) 때린다 |
percutit (그는) 때린다 |
복수 | percutimus (우리는) 때린다 |
percutitis (너희는) 때린다 |
percutiunt (그들은) 때린다 |
|
과거 | 단수 | percutiēbam (나는) 때리고 있었다 |
percutiēbās (너는) 때리고 있었다 |
percutiēbat (그는) 때리고 있었다 |
복수 | percutiēbāmus (우리는) 때리고 있었다 |
percutiēbātis (너희는) 때리고 있었다 |
percutiēbant (그들은) 때리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | percutiam (나는) 때리겠다 |
percutiēs (너는) 때리겠다 |
percutiet (그는) 때리겠다 |
복수 | percutiēmus (우리는) 때리겠다 |
percutiētis (너희는) 때리겠다 |
percutient (그들은) 때리겠다 |
|
완료 | 단수 | percussī (나는) 때렸다 |
percussistī (너는) 때렸다 |
percussit (그는) 때렸다 |
복수 | percussimus (우리는) 때렸다 |
percussistis (너희는) 때렸다 |
percussērunt, percussēre (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | percusseram (나는) 때렸었다 |
percusserās (너는) 때렸었다 |
percusserat (그는) 때렸었다 |
복수 | percusserāmus (우리는) 때렸었다 |
percusserātis (너희는) 때렸었다 |
percusserant (그들은) 때렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | percusserō (나는) 때렸겠다 |
percusseris (너는) 때렸겠다 |
percusserit (그는) 때렸겠다 |
복수 | percusserimus (우리는) 때렸겠다 |
percusseritis (너희는) 때렸겠다 |
percusserint (그들은) 때렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percutior (나는) 맞는다 |
percuteris, percutere (너는) 맞는다 |
percutitur (그는) 맞는다 |
복수 | percutimur (우리는) 맞는다 |
percutiminī (너희는) 맞는다 |
percutiuntur (그들은) 맞는다 |
|
과거 | 단수 | percutiēbar (나는) 맞고 있었다 |
percutiēbāris, percutiēbāre (너는) 맞고 있었다 |
percutiēbātur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | percutiēbāmur (우리는) 맞고 있었다 |
percutiēbāminī (너희는) 맞고 있었다 |
percutiēbantur (그들은) 맞고 있었다 |
|
미래 | 단수 | percutiar (나는) 맞겠다 |
percuteēris, percuteēre (너는) 맞겠다 |
percutiētur (그는) 맞겠다 |
복수 | percutiēmur (우리는) 맞겠다 |
percutiēminī (너희는) 맞겠다 |
percutientur (그들은) 맞겠다 |
|
완료 | 단수 | percussus sum (나는) 맞았다 |
percussus es (너는) 맞았다 |
percussus est (그는) 맞았다 |
복수 | percussī sumus (우리는) 맞았다 |
percussī estis (너희는) 맞았다 |
percussī sunt (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | percussus eram (나는) 맞았었다 |
percussus erās (너는) 맞았었다 |
percussus erat (그는) 맞았었다 |
복수 | percussī erāmus (우리는) 맞았었다 |
percussī erātis (너희는) 맞았었다 |
percussī erant (그들은) 맞았었다 |
|
미래완료 | 단수 | percussus erō (나는) 맞았겠다 |
percussus eris (너는) 맞았겠다 |
percussus erit (그는) 맞았겠다 |
복수 | percussī erimus (우리는) 맞았겠다 |
percussī eritis (너희는) 맞았겠다 |
percussī erunt (그들은) 맞았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percutiam (나는) 때리자 |
percutiās (너는) 때리자 |
percutiat (그는) 때리자 |
복수 | percutiāmus (우리는) 때리자 |
percutiātis (너희는) 때리자 |
percutiant (그들은) 때리자 |
|
과거 | 단수 | percuterem (나는) 때리고 있었다 |
percuterēs (너는) 때리고 있었다 |
percuteret (그는) 때리고 있었다 |
복수 | percuterēmus (우리는) 때리고 있었다 |
percuterētis (너희는) 때리고 있었다 |
percuterent (그들은) 때리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | percusserim (나는) 때렸다 |
percusserīs (너는) 때렸다 |
percusserit (그는) 때렸다 |
복수 | percusserīmus (우리는) 때렸다 |
percusserītis (너희는) 때렸다 |
percusserint (그들은) 때렸다 |
|
과거완료 | 단수 | percussissem (나는) 때렸었다 |
percussissēs (너는) 때렸었다 |
percussisset (그는) 때렸었다 |
복수 | percussissēmus (우리는) 때렸었다 |
percussissētis (너희는) 때렸었다 |
percussissent (그들은) 때렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percutiar (나는) 맞자 |
percutiāris, percutiāre (너는) 맞자 |
percutiātur (그는) 맞자 |
복수 | percutiāmur (우리는) 맞자 |
percutiāminī (너희는) 맞자 |
percutiantur (그들은) 맞자 |
|
과거 | 단수 | percuterer (나는) 맞고 있었다 |
percuterēris, percuterēre (너는) 맞고 있었다 |
percuterētur (그는) 맞고 있었다 |
복수 | percuterēmur (우리는) 맞고 있었다 |
percuterēminī (너희는) 맞고 있었다 |
percuterentur (그들은) 맞고 있었다 |
|
완료 | 단수 | percussus sim (나는) 맞았다 |
percussus sīs (너는) 맞았다 |
percussus sit (그는) 맞았다 |
복수 | percussī sīmus (우리는) 맞았다 |
percussī sītis (너희는) 맞았다 |
percussī sint (그들은) 맞았다 |
|
과거완료 | 단수 | percussus essem (나는) 맞았었다 |
percussus essēs (너는) 맞았었다 |
percussus esset (그는) 맞았었다 |
복수 | percussī essēmus (우리는) 맞았었다 |
percussī essētis (너희는) 맞았었다 |
percussī essent (그들은) 맞았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percute (너는) 때려라 |
||
복수 | percutite (너희는) 때려라 |
|||
미래 | 단수 | percutitō (네가) 때리게 해라 |
percutitō (그가) 때리게 해라 |
|
복수 | percutitōte (너희가) 때리게 해라 |
percutiuntō (그들이) 때리게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | percutere (너는) 맞아라 |
||
복수 | percutiminī (너희는) 맞아라 |
|||
미래 | 단수 | percutetor (네가) 맞게 해라 |
percutitor (그가) 맞게 해라 |
|
복수 | percutiuntor (그들이) 맞게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | percutere 때림 |
percussisse 때렸음 |
percussūrus esse 때리겠음 |
수동태 | percutī 맞음 |
percussus esse 맞았음 |
percussum īrī 맞겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | percutiēns 때리는 |
percussūrus 때릴 |
|
수동태 | percussus 맞은 |
percutiendus 맞을 |
Et egressus die altero conspexit duos Hebraeos rixantes dixitque ei, qui faciebat iniuriam: " Quare percutis proximum tuum? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 2 2:13)
그가 이튿날 다시 나가서 보니, 히브리 사람 둘이 싸우고 있었다. 그래서 그는 잘못한 사람에게 “당신은 왜 동족을 때리시오?” 하고 말하였다. (불가타 성경, 탈출기, 2장 2:13)
Aperuitque Dominus os asinae, et locuta est: " Quid feci tibi? Cur percutis me ecce iam tertio? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 22 22:28)
그때에 주님께서 나귀의 입을 열어 주시니, 나귀가 발라암에게 말하였다. “내가 당신께 어쨌기에, 나를 이렇게 세 번씩이나 때리십니까?” (불가타 성경, 민수기, 22장 22:28)
At ille ait: " Non percuties; neque enim, quos cepisti gladio et arcu tuo, percutis. Pone panem et aquam coram eis, ut comedant et bibant et vadant ad dominum suum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 6 6:22)
엘리사가 대답하였다. “그들을 쳐 죽여서는 안 됩니다. 임금님께서는 쳐 죽이시려고 칼과 활로 포로들을 사로잡으십니까? 오히려 그들에게 빵과 물을 주어 먹고 마시게 한 다음, 자기 주군에게 돌아가게 하십시오.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 6장 6:22)
"tarda meam, pietas, longo post tempore mentem percutis?" (Statius, P. Papinius, Thebais, book 11 11:326)
(스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 11권 11:326)
Palpo percutis. (T. Maccius Plautus, Mercator, act 1, scene 2 2:85)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:85)
Interficere and perimere are the most general expressions for putting to death, in whatever manner, and from whatever motive, fame, veneno, suspendio, ferro, suppliciis, dolo, like κτείνειν; but interficere as a usual, perimere as an old, forcible, poetical expression. Interimere involves the accessory notion of privacy, as to remove out of the way; ἀναιρεῖν; necare, that of injustice, or, at least, cruelty, to murder, φονεύειν. Cic. Tusc. v. 20. Dionysius alterum jussit interfici, quia viam demonstravisset interimendi sui. Curt. ix. 7, 8. Boxum protinus placuit interfici; Biconem etiam per cruciatus necari. 2. Occidere, jugulare, trucidare, obtruncare, percutere, denote a sanguinary death-blow; occidere means by cutting down, especially the business of the soldier in honorable open battle; jugulare, by cutting the throat or neck, or rather by a skilfully-directed thrust into the collar-bone, especially the business of the bandit, after the pattern of the gladiator, like σφᾶξαι; obtruncare means to butcher, massacre, and cut to pieces, after the manner of the awkward murderer; trucidare, to slaughter as one would a steer, after the manner of the blood-thirsty miscreant, who, without meeting with resistance, plays the hero on the defenceless; percutere, to execute, as a mere mechanical act, after the manner of the headsman, or other executioner of a sentence of condemnation, or, at least, of a death-warrant. Senec. Contr. iii. 21. Nec dominum occidit, nec domino venenum dedit. Hor. Ep. i. 2. Ut jugulent hominem, surgunt de nocte latrones. Sallust. Fr. Cæteri vice pecorum obtruncantur; so that you may see a mangled mass of limbs, as in the heap of slain in a battle. Tac. Hist. . . . Juberet interfici; offerre se corpora iræ; trucidaret. Cic. Cat. iv. 6. and Rosc. Am. 34. Cujus consilio occisus sit invenio; cujus manu percussus sit non invenio. (iii. 181.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0201%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용