라틴어-한국어 사전 검색

ruērunt

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (ruō의 완료 능동태 직설법 3인칭 복수형 ) (그들은) 서둘렀다

    형태분석: ru(어간) + ērunt(인칭어미)

ruō

3변화 동사; 불규칙미래분사 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: ruō, ruere, ruī, rutum

어원: 1 RV-

  1. 서두르다, 달리다, 가속하다, 급히 가다, 뛰어들다
  2. 넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다
  3. 실패하다, 떨어지다
  4. 버리다, 던지다, 던져버리다
  1. I hurry, rush, hasten, move quickly.
  2. I collapse, fall down.
  3. I fail, fall.
  4. I cast down; I hurl to the ground.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ruō

(나는) 서두른다

ruis

(너는) 서두른다

ruit

(그는) 서두른다

복수 ruimus

(우리는) 서두른다

ruitis

(너희는) 서두른다

ruunt

(그들은) 서두른다

과거단수 ruēbam

(나는) 서두르고 있었다

ruēbās

(너는) 서두르고 있었다

ruēbat

(그는) 서두르고 있었다

복수 ruēbāmus

(우리는) 서두르고 있었다

ruēbātis

(너희는) 서두르고 있었다

ruēbant

(그들은) 서두르고 있었다

미래단수 ruam

(나는) 서두르겠다

ruēs

(너는) 서두르겠다

ruet

(그는) 서두르겠다

복수 ruēmus

(우리는) 서두르겠다

ruētis

(너희는) 서두르겠다

ruent

(그들은) 서두르겠다

완료단수 ruī

(나는) 서둘렀다

ruistī

(너는) 서둘렀다

ruit

(그는) 서둘렀다

복수 ruimus

(우리는) 서둘렀다

ruistis

(너희는) 서둘렀다

ruērunt, ruēre

(그들은) 서둘렀다

과거완료단수 rueram

(나는) 서둘렀었다

ruerās

(너는) 서둘렀었다

ruerat

(그는) 서둘렀었다

복수 ruerāmus

(우리는) 서둘렀었다

ruerātis

(너희는) 서둘렀었다

ruerant

(그들은) 서둘렀었다

미래완료단수 ruerō

(나는) 서둘렀겠다

rueris

(너는) 서둘렀겠다

ruerit

(그는) 서둘렀겠다

복수 ruerimus

(우리는) 서둘렀겠다

rueritis

(너희는) 서둘렀겠다

ruerint

(그들은) 서둘렀겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ruor

(나는) 서둘러진다

rueris, ruere

(너는) 서둘러진다

ruitur

(그는) 서둘러진다

복수 ruimur

(우리는) 서둘러진다

ruiminī

(너희는) 서둘러진다

ruuntur

(그들은) 서둘러진다

과거단수 ruēbar

(나는) 서둘러지고 있었다

ruēbāris, ruēbāre

(너는) 서둘러지고 있었다

ruēbātur

(그는) 서둘러지고 있었다

복수 ruēbāmur

(우리는) 서둘러지고 있었다

ruēbāminī

(너희는) 서둘러지고 있었다

ruēbantur

(그들은) 서둘러지고 있었다

미래단수 ruar

(나는) 서둘러지겠다

ruēris, ruēre

(너는) 서둘러지겠다

ruētur

(그는) 서둘러지겠다

복수 ruēmur

(우리는) 서둘러지겠다

ruēminī

(너희는) 서둘러지겠다

ruentur

(그들은) 서둘러지겠다

완료단수 rutus sum

(나는) 서둘러졌다

rutus es

(너는) 서둘러졌다

rutus est

(그는) 서둘러졌다

복수 rutī sumus

(우리는) 서둘러졌다

rutī estis

(너희는) 서둘러졌다

rutī sunt

(그들은) 서둘러졌다

과거완료단수 rutus eram

(나는) 서둘러졌었다

rutus erās

(너는) 서둘러졌었다

rutus erat

(그는) 서둘러졌었다

복수 rutī erāmus

(우리는) 서둘러졌었다

rutī erātis

(너희는) 서둘러졌었다

rutī erant

(그들은) 서둘러졌었다

미래완료단수 rutus erō

(나는) 서둘러졌겠다

rutus eris

(너는) 서둘러졌겠다

rutus erit

(그는) 서둘러졌겠다

복수 rutī erimus

(우리는) 서둘러졌겠다

rutī eritis

(너희는) 서둘러졌겠다

rutī erunt

(그들은) 서둘러졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ruam

(나는) 서두르자

ruās

(너는) 서두르자

ruat

(그는) 서두르자

복수 ruāmus

(우리는) 서두르자

ruātis

(너희는) 서두르자

ruant

(그들은) 서두르자

과거단수 ruerem

(나는) 서두르고 있었다

ruerēs

(너는) 서두르고 있었다

rueret

(그는) 서두르고 있었다

복수 ruerēmus

(우리는) 서두르고 있었다

ruerētis

(너희는) 서두르고 있었다

ruerent

(그들은) 서두르고 있었다

완료단수 ruerim

(나는) 서둘렀다

ruerīs

(너는) 서둘렀다

ruerit

(그는) 서둘렀다

복수 ruerīmus

(우리는) 서둘렀다

ruerītis

(너희는) 서둘렀다

ruerint

(그들은) 서둘렀다

과거완료단수 ruissem

(나는) 서둘렀었다

ruissēs

(너는) 서둘렀었다

ruisset

(그는) 서둘렀었다

복수 ruissēmus

(우리는) 서둘렀었다

ruissētis

(너희는) 서둘렀었다

ruissent

(그들은) 서둘렀었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ruar

(나는) 서둘러지자

ruāris, ruāre

(너는) 서둘러지자

ruātur

(그는) 서둘러지자

복수 ruāmur

(우리는) 서둘러지자

ruāminī

(너희는) 서둘러지자

ruantur

(그들은) 서둘러지자

과거단수 ruerer

(나는) 서둘러지고 있었다

ruerēris, ruerēre

(너는) 서둘러지고 있었다

ruerētur

(그는) 서둘러지고 있었다

복수 ruerēmur

(우리는) 서둘러지고 있었다

ruerēminī

(너희는) 서둘러지고 있었다

ruerentur

(그들은) 서둘러지고 있었다

완료단수 rutus sim

(나는) 서둘러졌다

rutus sīs

(너는) 서둘러졌다

rutus sit

(그는) 서둘러졌다

복수 rutī sīmus

(우리는) 서둘러졌다

rutī sītis

(너희는) 서둘러졌다

rutī sint

(그들은) 서둘러졌다

과거완료단수 rutus essem

(나는) 서둘러졌었다

rutus essēs

(너는) 서둘러졌었다

rutus esset

(그는) 서둘러졌었다

복수 rutī essēmus

(우리는) 서둘러졌었다

rutī essētis

(너희는) 서둘러졌었다

rutī essent

(그들은) 서둘러졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 rue

(너는) 서둘러라

복수 ruite

(너희는) 서둘러라

미래단수 ruitō

(네가) 서두르게 해라

ruitō

(그가) 서두르게 해라

복수 ruitōte

(너희가) 서두르게 해라

ruuntō

(그들이) 서두르게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 ruere

(너는) 서둘러져라

복수 ruiminī

(너희는) 서둘러져라

미래단수 ruitor

(네가) 서둘러지게 해라

ruitor

(그가) 서둘러지게 해라

복수 ruuntor

(그들이) 서둘러지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 ruere

서두름

ruisse

서둘렀음

rutūrus esse

서두르겠음

수동태 ruī

서둘러짐

rutus esse

서둘러졌음

rutum īrī

서둘러지겠음

분사

현재완료미래
능동태 ruēns

서두르는

ruitūrus

서두를

수동태 rutus

서둘러진

ruendus

서둘러질

목적분사

대격탈격
형태 rutum

서두르기 위해

rutū

서두르기에

예문

  • Et persecutus est eos Asa et populus, qui cum eo erat, usque Gerar; et ruerunt Aethiopes usque ad internecionem, quia Domino caedente contriti sunt et exercitu illius proeliante. Tulerunt ergo spolia multa (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 14 14:12)

    아사와 그의 군대는 그라르까지 에티오피아인들을 쫓아갔다. 에티오피아인들은 쓰러져 아무도 살아남지 못하였다. 이렇게 그들은 주님과 그분의 군대 앞에서 패배하였고, 유다군은 아주 많은 전리품을 거두었다. (불가타 성경, 역대기 하권, 14장 14:12)

  • Non fugiat velox, nec salvari se putet fortis; ad aquilonem iuxta flumen Euphraten victi sunt et ruerunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 46 46:6)

    날쌘 자도 도망칠 수 없고 용사도 달아날 수 없다. 그들은 저 북녘 유프라테스 강 가에서 비틀거리다 쓰러진다. (불가타 성경, 예레미야서, 46장 46:6)

  • arida tantum quae sine inter(missione) fructum dare compulsa sunt et ideo . . . a- ruerunt et exinde siccata sunt. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Georgics of Vergil, book 1, commline 79 73:2)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , 1권, 73:2)

  • Quo motu tectum basilicae beati Pauli apostoli magna ex parte cum suis trabibus decidit et in quibusdam locis urbes montes ruerunt. (ANNALES REGNI FRANCORUM (ANNALES LAURISSENSES MAIORES), 801 149:3)

    (, 149:3)

  • Ideo postea habes quia iratus Dominus est, quoniam quamvis cogitaret, hoc est sciret, quia homo positus in terrae regione, carnem portans, sine peccato esse non possit (terra enim velut quidam tentationum locus est, caroque corruptelae illecebra) tamen cum haberent mentem rationis capacem virtutemque animae infusam corpori, sine consideratione aliqua in lapsum ruerunt, ex quo revocare se nollent. (Sanctus Ambrosius, De Noe et Arca, Caput IV 3:9)

    (성 암브로시우스, 노아와 방주에 대하여, 4장 3:9)

유의어

  1. 서두르다

    • properō (서두르다, 달려가다, 뛰어들다)
    • trānsiliō (서두르다, 빠르게 가다)
  2. 넘어가다

    • corruō (넘어가다, 떨어지다, 쓰러지다)
    • collābor (넘어가다, 쓰러지다, 무너지다)
    • prōcidō (넘어가다, 쓰러지다, 무너지다)
    • dēcidō (떨어뜨리다, 늘어뜨리다, 넘어가다)
    • occidō (떨어지다)
    • succidō (넘어가다, 쓰러지다, 무너지다)
    • conlabefīō (넘어가다, 쓰러지다, 무너지다)
    • recumbō (떨어지다, 가라앉다, 침몰하다)
    • concidō (I fall down faint, )
    • excidō (떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다)
    • concidō (떨어지다, 가라앉다, 넘어지다)
  3. 실패하다

    • dēcumbō (떨어지다, 넘어지다)
    • cadō (떨어지다, 추락하다)
  4. 버리다

    • iaceō (땅을 향하다)
    • dēiciō (밑으로 던지다, 침전시키다)
    • prōpellō (추방하다, 쫓아내다, 내쫓다)
    • iactō (던지다, 안으로 던지다, 휘두르다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0130%

SEARCH

MENU NAVIGATION