고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: caedō, caedere, cecīdī, caesum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caedō (나는) 자른다 |
caedis (너는) 자른다 |
caedit (그는) 자른다 |
복수 | caedimus (우리는) 자른다 |
caeditis (너희는) 자른다 |
caedunt (그들은) 자른다 |
|
과거 | 단수 | caedēbam (나는) 자르고 있었다 |
caedēbās (너는) 자르고 있었다 |
caedēbat (그는) 자르고 있었다 |
복수 | caedēbāmus (우리는) 자르고 있었다 |
caedēbātis (너희는) 자르고 있었다 |
caedēbant (그들은) 자르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | caedam (나는) 자르겠다 |
caedēs (너는) 자르겠다 |
caedet (그는) 자르겠다 |
복수 | caedēmus (우리는) 자르겠다 |
caedētis (너희는) 자르겠다 |
caedent (그들은) 자르겠다 |
|
완료 | 단수 | cecīdī (나는) 잘랐다 |
cecīdistī (너는) 잘랐다 |
cecīdit (그는) 잘랐다 |
복수 | cecīdimus (우리는) 잘랐다 |
cecīdistis (너희는) 잘랐다 |
cecīdērunt, cecīdēre (그들은) 잘랐다 |
|
과거완료 | 단수 | cecīderam (나는) 잘랐었다 |
cecīderās (너는) 잘랐었다 |
cecīderat (그는) 잘랐었다 |
복수 | cecīderāmus (우리는) 잘랐었다 |
cecīderātis (너희는) 잘랐었다 |
cecīderant (그들은) 잘랐었다 |
|
미래완료 | 단수 | cecīderō (나는) 잘랐겠다 |
cecīderis (너는) 잘랐겠다 |
cecīderit (그는) 잘랐겠다 |
복수 | cecīderimus (우리는) 잘랐겠다 |
cecīderitis (너희는) 잘랐겠다 |
cecīderint (그들은) 잘랐겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caedor (나는) 잘린다 |
caederis, caedere (너는) 잘린다 |
caeditur (그는) 잘린다 |
복수 | caedimur (우리는) 잘린다 |
caediminī (너희는) 잘린다 |
caeduntur (그들은) 잘린다 |
|
과거 | 단수 | caedēbar (나는) 잘리고 있었다 |
caedēbāris, caedēbāre (너는) 잘리고 있었다 |
caedēbātur (그는) 잘리고 있었다 |
복수 | caedēbāmur (우리는) 잘리고 있었다 |
caedēbāminī (너희는) 잘리고 있었다 |
caedēbantur (그들은) 잘리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | caedar (나는) 잘리겠다 |
caedēris, caedēre (너는) 잘리겠다 |
caedētur (그는) 잘리겠다 |
복수 | caedēmur (우리는) 잘리겠다 |
caedēminī (너희는) 잘리겠다 |
caedentur (그들은) 잘리겠다 |
|
완료 | 단수 | caesus sum (나는) 잘렸다 |
caesus es (너는) 잘렸다 |
caesus est (그는) 잘렸다 |
복수 | caesī sumus (우리는) 잘렸다 |
caesī estis (너희는) 잘렸다 |
caesī sunt (그들은) 잘렸다 |
|
과거완료 | 단수 | caesus eram (나는) 잘렸었다 |
caesus erās (너는) 잘렸었다 |
caesus erat (그는) 잘렸었다 |
복수 | caesī erāmus (우리는) 잘렸었다 |
caesī erātis (너희는) 잘렸었다 |
caesī erant (그들은) 잘렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | caesus erō (나는) 잘렸겠다 |
caesus eris (너는) 잘렸겠다 |
caesus erit (그는) 잘렸겠다 |
복수 | caesī erimus (우리는) 잘렸겠다 |
caesī eritis (너희는) 잘렸겠다 |
caesī erunt (그들은) 잘렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caedam (나는) 자르자 |
caedās (너는) 자르자 |
caedat (그는) 자르자 |
복수 | caedāmus (우리는) 자르자 |
caedātis (너희는) 자르자 |
caedant (그들은) 자르자 |
|
과거 | 단수 | caederem (나는) 자르고 있었다 |
caederēs (너는) 자르고 있었다 |
caederet (그는) 자르고 있었다 |
복수 | caederēmus (우리는) 자르고 있었다 |
caederētis (너희는) 자르고 있었다 |
caederent (그들은) 자르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cecīderim (나는) 잘랐다 |
cecīderīs (너는) 잘랐다 |
cecīderit (그는) 잘랐다 |
복수 | cecīderīmus (우리는) 잘랐다 |
cecīderītis (너희는) 잘랐다 |
cecīderint (그들은) 잘랐다 |
|
과거완료 | 단수 | cecīdissem (나는) 잘랐었다 |
cecīdissēs (너는) 잘랐었다 |
cecīdisset (그는) 잘랐었다 |
복수 | cecīdissēmus (우리는) 잘랐었다 |
cecīdissētis (너희는) 잘랐었다 |
cecīdissent (그들은) 잘랐었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caedar (나는) 잘리자 |
caedāris, caedāre (너는) 잘리자 |
caedātur (그는) 잘리자 |
복수 | caedāmur (우리는) 잘리자 |
caedāminī (너희는) 잘리자 |
caedantur (그들은) 잘리자 |
|
과거 | 단수 | caederer (나는) 잘리고 있었다 |
caederēris, caederēre (너는) 잘리고 있었다 |
caederētur (그는) 잘리고 있었다 |
복수 | caederēmur (우리는) 잘리고 있었다 |
caederēminī (너희는) 잘리고 있었다 |
caederentur (그들은) 잘리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | caesus sim (나는) 잘렸다 |
caesus sīs (너는) 잘렸다 |
caesus sit (그는) 잘렸다 |
복수 | caesī sīmus (우리는) 잘렸다 |
caesī sītis (너희는) 잘렸다 |
caesī sint (그들은) 잘렸다 |
|
과거완료 | 단수 | caesus essem (나는) 잘렸었다 |
caesus essēs (너는) 잘렸었다 |
caesus esset (그는) 잘렸었다 |
복수 | caesī essēmus (우리는) 잘렸었다 |
caesī essētis (너희는) 잘렸었다 |
caesī essent (그들은) 잘렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caede (너는) 잘라라 |
||
복수 | caedite (너희는) 잘라라 |
|||
미래 | 단수 | caeditō (네가) 자르게 해라 |
caeditō (그가) 자르게 해라 |
|
복수 | caeditōte (너희가) 자르게 해라 |
caeduntō (그들이) 자르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | caedere (너는) 잘려라 |
||
복수 | caediminī (너희는) 잘려라 |
|||
미래 | 단수 | caeditor (네가) 잘리게 해라 |
caeditor (그가) 잘리게 해라 |
|
복수 | caeduntor (그들이) 잘리게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | caedere 자름 |
cecīdisse 잘랐음 |
caesūrus esse 자르겠음 |
수동태 | caedī 잘림 |
caesus esse 잘렸음 |
caesum īrī 잘리겠음 |
Respondit ei Iesus: " Si male locutus sum, testimonium perhibe de malo; si autem bene, quid me caedis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 18 18:23)
예수님께서 그에게 대답하셨다. “내가 잘못 이야기하였다면 그 잘못의 증거를 대 보아라. 그러나 내가 옳게 이야기하였다면 왜 나를 치느냐?” (불가타 성경, 요한 복음서, 18장 18:23)
si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet. (T. Maccius Plautus, Truculentus, act 4, scene 2 2:122)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 2:122)
"Quid me caedis?" (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 57. (A. D. Epist. CCXLVI) Lampadio Augustinus 2:5)
(아우구스티누스, 편지들, 2:5)
Non, quisquis hominem occidit, caedis , deinde ; (Quintilian, Institutio Oratoria, Liber V 360:3)
(퀸틸리아누스, 변론 가정 교육, 360:3)
caedis. (Seneca, Controversiae, Sententiae divisiones colores controversiarum., Maiestatis laesae sit actio. Flamininus proconsul inter cenam a meretrice rogatus, quae aiebat se numquam uidisse hominem decollari, unum ex damnatis occidit. accusatur maiestatis. 11:5)
(세네카, , , 11:5)
1. Verberare, ferire, and icere, mean, in a general sense, to strike, whether by throwing, hitting, or pushing; but the verberans makes his blow rebound; the iciens and feriens penetrate and wound, or break to pieces; the iciens (resembling in form jaciens) chiefly by throwing, for instance, fulmine ictus; the feriens, by pushing, for instance, murum ariete; whereas cædere, pulsare, and mulcare, denote especially striking, generally with a weapon; cædere, with a weapon that cuts and wounds, a hatchet, sword, whip, rod, strap; pulsare and mulcare, with a hard weapon, stick or fist. Pulsare has any object whatever, man, a door, the ground; mulcare, like to cudgel, only an object that can feel pain, especially man. 2. Verberare, in a narrower sense, denotes a quiet chastisement by the blows of a stick, which is generally appointed, as a formal punishment, by the competent authorities; whereas pulsare and mulcare, a misusage by blows or thrusts, which is administered as mere vengeance by unauthorized persons; pulsare (from pellere) as a slighter misusage with hand or stick, which principally hurts the honor and dignity of the person misused; mulcare (μαλάξαι, malaxare), a rougher misusage, with fists or clubs, which aims principally at physical pain, like a sound drubbing. 3. Pavire (παίειν) means to beat, in order to make a soft mass solid; cudere, in order to widen or extend a solid mass. Fulgere, battuere, and cajare are antiquated or vulgar expressions for beating. (v. 67.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0182%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용