고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: dīripiō, dīripere, dīripuī, dīreptum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripiō (나는) 산산히 흩뜨린다 |
dīripis (너는) 산산히 흩뜨린다 |
dīripit (그는) 산산히 흩뜨린다 |
복수 | dīripimus (우리는) 산산히 흩뜨린다 |
dīripitis (너희는) 산산히 흩뜨린다 |
dīripiunt (그들은) 산산히 흩뜨린다 |
|
과거 | 단수 | dīripiēbam (나는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīripiēbās (너는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīripiēbat (그는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
복수 | dīripiēbāmus (우리는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīripiēbātis (너희는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīripiēbant (그들은) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dīripiam (나는) 산산히 흩뜨리겠다 |
dīripiēs (너는) 산산히 흩뜨리겠다 |
dīripiet (그는) 산산히 흩뜨리겠다 |
복수 | dīripiēmus (우리는) 산산히 흩뜨리겠다 |
dīripiētis (너희는) 산산히 흩뜨리겠다 |
dīripient (그들은) 산산히 흩뜨리겠다 |
|
완료 | 단수 | dīripuī (나는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuistī (너는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuit (그는) 산산히 흩뜨렸다 |
복수 | dīripuimus (우리는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuistis (너희는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuērunt, dīripuēre (그들은) 산산히 흩뜨렸다 |
|
과거완료 | 단수 | dīripueram (나는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuerās (너는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuerat (그는) 산산히 흩뜨렸었다 |
복수 | dīripuerāmus (우리는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuerātis (너희는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuerant (그들은) 산산히 흩뜨렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | dīripuerō (나는) 산산히 흩뜨렸겠다 |
dīripueris (너는) 산산히 흩뜨렸겠다 |
dīripuerit (그는) 산산히 흩뜨렸겠다 |
복수 | dīripuerimus (우리는) 산산히 흩뜨렸겠다 |
dīripueritis (너희는) 산산히 흩뜨렸겠다 |
dīripuerint (그들은) 산산히 흩뜨렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripior (나는) 산산히 흩뜨려진다 |
dīriperis, dīripere (너는) 산산히 흩뜨려진다 |
dīripitur (그는) 산산히 흩뜨려진다 |
복수 | dīripimur (우리는) 산산히 흩뜨려진다 |
dīripiminī (너희는) 산산히 흩뜨려진다 |
dīripiuntur (그들은) 산산히 흩뜨려진다 |
|
과거 | 단수 | dīripiēbar (나는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīripiēbāris, dīripiēbāre (너는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīripiēbātur (그는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
복수 | dīripiēbāmur (우리는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīripiēbāminī (너희는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīripiēbantur (그들은) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dīripiar (나는) 산산히 흩뜨려지겠다 |
dīripeēris, dīripeēre (너는) 산산히 흩뜨려지겠다 |
dīripiētur (그는) 산산히 흩뜨려지겠다 |
복수 | dīripiēmur (우리는) 산산히 흩뜨려지겠다 |
dīripiēminī (너희는) 산산히 흩뜨려지겠다 |
dīripientur (그들은) 산산히 흩뜨려지겠다 |
|
완료 | 단수 | dīreptus sum (나는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptus es (너는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptus est (그는) 산산히 흩뜨려졌다 |
복수 | dīreptī sumus (우리는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptī estis (너희는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptī sunt (그들은) 산산히 흩뜨려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dīreptus eram (나는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptus erās (너는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptus erat (그는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
복수 | dīreptī erāmus (우리는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptī erātis (너희는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptī erant (그들은) 산산히 흩뜨려졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | dīreptus erō (나는) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
dīreptus eris (너는) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
dīreptus erit (그는) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
복수 | dīreptī erimus (우리는) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
dīreptī eritis (너희는) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
dīreptī erunt (그들은) 산산히 흩뜨려졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripiam (나는) 산산히 흩뜨리자 |
dīripiās (너는) 산산히 흩뜨리자 |
dīripiat (그는) 산산히 흩뜨리자 |
복수 | dīripiāmus (우리는) 산산히 흩뜨리자 |
dīripiātis (너희는) 산산히 흩뜨리자 |
dīripiant (그들은) 산산히 흩뜨리자 |
|
과거 | 단수 | dīriperem (나는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīriperēs (너는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīriperet (그는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
복수 | dīriperēmus (우리는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīriperētis (너희는) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
dīriperent (그들은) 산산히 흩뜨리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dīripuerim (나는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuerīs (너는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuerit (그는) 산산히 흩뜨렸다 |
복수 | dīripuerīmus (우리는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuerītis (너희는) 산산히 흩뜨렸다 |
dīripuerint (그들은) 산산히 흩뜨렸다 |
|
과거완료 | 단수 | dīripuissem (나는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuissēs (너는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuisset (그는) 산산히 흩뜨렸었다 |
복수 | dīripuissēmus (우리는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuissētis (너희는) 산산히 흩뜨렸었다 |
dīripuissent (그들은) 산산히 흩뜨렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripiar (나는) 산산히 흩뜨려지자 |
dīripiāris, dīripiāre (너는) 산산히 흩뜨려지자 |
dīripiātur (그는) 산산히 흩뜨려지자 |
복수 | dīripiāmur (우리는) 산산히 흩뜨려지자 |
dīripiāminī (너희는) 산산히 흩뜨려지자 |
dīripiantur (그들은) 산산히 흩뜨려지자 |
|
과거 | 단수 | dīriperer (나는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīriperēris, dīriperēre (너는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīriperētur (그는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
복수 | dīriperēmur (우리는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīriperēminī (너희는) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
dīriperentur (그들은) 산산히 흩뜨려지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dīreptus sim (나는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptus sīs (너는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptus sit (그는) 산산히 흩뜨려졌다 |
복수 | dīreptī sīmus (우리는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptī sītis (너희는) 산산히 흩뜨려졌다 |
dīreptī sint (그들은) 산산히 흩뜨려졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dīreptus essem (나는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptus essēs (너는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptus esset (그는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
복수 | dīreptī essēmus (우리는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptī essētis (너희는) 산산히 흩뜨려졌었다 |
dīreptī essent (그들은) 산산히 흩뜨려졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripe (너는) 산산히 흩뜨려라 |
||
복수 | dīripite (너희는) 산산히 흩뜨려라 |
|||
미래 | 단수 | dīripitō (네가) 산산히 흩뜨리게 해라 |
dīripitō (그가) 산산히 흩뜨리게 해라 |
|
복수 | dīripitōte (너희가) 산산히 흩뜨리게 해라 |
dīripiuntō (그들이) 산산히 흩뜨리게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dīripere (너는) 산산히 흩뜨려져라 |
||
복수 | dīripiminī (너희는) 산산히 흩뜨려져라 |
|||
미래 | 단수 | dīripetor (네가) 산산히 흩뜨려지게 해라 |
dīripitor (그가) 산산히 흩뜨려지게 해라 |
|
복수 | dīripiuntor (그들이) 산산히 흩뜨려지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīripere 산산히 흩뜨림 |
dīripuisse 산산히 흩뜨렸음 |
dīreptūrus esse 산산히 흩뜨리겠음 |
수동태 | dīripī 산산히 흩뜨려짐 |
dīreptus esse 산산히 흩뜨려졌음 |
dīreptum īrī 산산히 흩뜨려지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dīripiēns 산산히 흩뜨리는 |
dīreptūrus 산산히 흩뜨릴 |
|
수동태 | dīreptus 산산히 흩뜨려진 |
dīripiendus 산산히 흩뜨려질 |
Si vindemiatores veniunt super te, non relinquent racemum; si fures in nocte, diripiunt, quod placet sibi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 49 49:9)
포도를 따는 사람들이 너에게 오면 지스러기도 남기지 않는다. 도둑들이 밤에 들어오면 자기네가 원하는 대로 털어 간다. (불가타 성경, 예레미야서, 49장 49:9)
Bona civium Romanorum diripiunt, caedes faciunt, in servitutem abstrahunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEPTIMVS, XLII 42:3)
(카이사르, 갈리아 전기, 7권, 42장 42:3)
item Iope in Syria Arabiaque Nomadum lacus sunt inmani magnitudine, qui emittunt bituminis maximas moles, quas diripiunt qui habitant circa. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER OCTAVUS, chapter 3 4:35)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 3장 4:35)
Nam et ipsi diripiunt et ab aliis furibus non custodiunt, sed nec conditum cum fide rationibus inferunt. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 1, chapter 7 7:1)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 1권, 7장 7:1)
diripiunt adduntque tuis. (C. Valerius Catullus, Argonautica, C. Valeri Flacci Argonauticon Liber Primus. 869:1)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 아르고나우티카, 869:1)
1. Vastare (from ustus?) means to lay waste, from rage or from policy to destroy the property of an enemy, like πέρθειν, πορθεῖν; whereas populari, diripere, and agere ferre, to plunder for one’s own use; populari, on a great scale, for example, to lay waste all the crops, and drive off the herds; diripere, on a small scale, to break into the houses, and break open the closets; agere ferre includes both meanings, like ἄγειν καὶ φέρειν. 2. Spoliare and populari mean to plunder, in a state of open warfare; whereas expilare and peculari, depeculari, in a state of peace; expilare (ψιλόω) by open force; peculari (dimin. of πέκω) by fraud, and by secretly purloining the property of the state. Cic. Parad. vi. 1. Si socios spolias, ærarium expilas. (iv. 339.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0066%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용