고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vertō, vertere, vertī, versum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vertō (나는) 회전시킨다 |
vertis (너는) 회전시킨다 |
vertit (그는) 회전시킨다 |
복수 | vertimus (우리는) 회전시킨다 |
vertitis (너희는) 회전시킨다 |
vertunt (그들은) 회전시킨다 |
|
과거 | 단수 | vertēbam (나는) 회전시키고 있었다 |
vertēbās (너는) 회전시키고 있었다 |
vertēbat (그는) 회전시키고 있었다 |
복수 | vertēbāmus (우리는) 회전시키고 있었다 |
vertēbātis (너희는) 회전시키고 있었다 |
vertēbant (그들은) 회전시키고 있었다 |
|
미래 | 단수 | vertam (나는) 회전시키겠다 |
vertēs (너는) 회전시키겠다 |
vertet (그는) 회전시키겠다 |
복수 | vertēmus (우리는) 회전시키겠다 |
vertētis (너희는) 회전시키겠다 |
vertent (그들은) 회전시키겠다 |
|
완료 | 단수 | vertī (나는) 회전시켰다 |
vertistī (너는) 회전시켰다 |
vertit (그는) 회전시켰다 |
복수 | vertimus (우리는) 회전시켰다 |
vertistis (너희는) 회전시켰다 |
vertērunt, vertēre (그들은) 회전시켰다 |
|
과거완료 | 단수 | verteram (나는) 회전시켰었다 |
verterās (너는) 회전시켰었다 |
verterat (그는) 회전시켰었다 |
복수 | verterāmus (우리는) 회전시켰었다 |
verterātis (너희는) 회전시켰었다 |
verterant (그들은) 회전시켰었다 |
|
미래완료 | 단수 | verterō (나는) 회전시켰겠다 |
verteris (너는) 회전시켰겠다 |
verterit (그는) 회전시켰겠다 |
복수 | verterimus (우리는) 회전시켰겠다 |
verteritis (너희는) 회전시켰겠다 |
verterint (그들은) 회전시켰겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vertor (나는) 회전한다 |
verteris, vertere (너는) 회전한다 |
vertitur (그는) 회전한다 |
복수 | vertimur (우리는) 회전한다 |
vertiminī (너희는) 회전한다 |
vertuntur (그들은) 회전한다 |
|
과거 | 단수 | vertēbar (나는) 회전하고 있었다 |
vertēbāris, vertēbāre (너는) 회전하고 있었다 |
vertēbātur (그는) 회전하고 있었다 |
복수 | vertēbāmur (우리는) 회전하고 있었다 |
vertēbāminī (너희는) 회전하고 있었다 |
vertēbantur (그들은) 회전하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | vertar (나는) 회전하겠다 |
vertēris, vertēre (너는) 회전하겠다 |
vertētur (그는) 회전하겠다 |
복수 | vertēmur (우리는) 회전하겠다 |
vertēminī (너희는) 회전하겠다 |
vertentur (그들은) 회전하겠다 |
|
완료 | 단수 | versus sum (나는) 회전했다 |
versus es (너는) 회전했다 |
versus est (그는) 회전했다 |
복수 | versī sumus (우리는) 회전했다 |
versī estis (너희는) 회전했다 |
versī sunt (그들은) 회전했다 |
|
과거완료 | 단수 | versus eram (나는) 회전했었다 |
versus erās (너는) 회전했었다 |
versus erat (그는) 회전했었다 |
복수 | versī erāmus (우리는) 회전했었다 |
versī erātis (너희는) 회전했었다 |
versī erant (그들은) 회전했었다 |
|
미래완료 | 단수 | versus erō (나는) 회전했겠다 |
versus eris (너는) 회전했겠다 |
versus erit (그는) 회전했겠다 |
복수 | versī erimus (우리는) 회전했겠다 |
versī eritis (너희는) 회전했겠다 |
versī erunt (그들은) 회전했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vertam (나는) 회전시키자 |
vertās (너는) 회전시키자 |
vertat (그는) 회전시키자 |
복수 | vertāmus (우리는) 회전시키자 |
vertātis (너희는) 회전시키자 |
vertant (그들은) 회전시키자 |
|
과거 | 단수 | verterem (나는) 회전시키고 있었다 |
verterēs (너는) 회전시키고 있었다 |
verteret (그는) 회전시키고 있었다 |
복수 | verterēmus (우리는) 회전시키고 있었다 |
verterētis (너희는) 회전시키고 있었다 |
verterent (그들은) 회전시키고 있었다 |
|
완료 | 단수 | verterim (나는) 회전시켰다 |
verterīs (너는) 회전시켰다 |
verterit (그는) 회전시켰다 |
복수 | verterīmus (우리는) 회전시켰다 |
verterītis (너희는) 회전시켰다 |
verterint (그들은) 회전시켰다 |
|
과거완료 | 단수 | vertissem (나는) 회전시켰었다 |
vertissēs (너는) 회전시켰었다 |
vertisset (그는) 회전시켰었다 |
복수 | vertissēmus (우리는) 회전시켰었다 |
vertissētis (너희는) 회전시켰었다 |
vertissent (그들은) 회전시켰었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vertar (나는) 회전하자 |
vertāris, vertāre (너는) 회전하자 |
vertātur (그는) 회전하자 |
복수 | vertāmur (우리는) 회전하자 |
vertāminī (너희는) 회전하자 |
vertantur (그들은) 회전하자 |
|
과거 | 단수 | verterer (나는) 회전하고 있었다 |
verterēris, verterēre (너는) 회전하고 있었다 |
verterētur (그는) 회전하고 있었다 |
복수 | verterēmur (우리는) 회전하고 있었다 |
verterēminī (너희는) 회전하고 있었다 |
verterentur (그들은) 회전하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | versus sim (나는) 회전했다 |
versus sīs (너는) 회전했다 |
versus sit (그는) 회전했다 |
복수 | versī sīmus (우리는) 회전했다 |
versī sītis (너희는) 회전했다 |
versī sint (그들은) 회전했다 |
|
과거완료 | 단수 | versus essem (나는) 회전했었다 |
versus essēs (너는) 회전했었다 |
versus esset (그는) 회전했었다 |
복수 | versī essēmus (우리는) 회전했었다 |
versī essētis (너희는) 회전했었다 |
versī essent (그들은) 회전했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | verte (너는) 회전시켜라 |
||
복수 | vertite (너희는) 회전시켜라 |
|||
미래 | 단수 | vertitō (네가) 회전시키게 해라 |
vertitō (그가) 회전시키게 해라 |
|
복수 | vertitōte (너희가) 회전시키게 해라 |
vertuntō (그들이) 회전시키게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vertere (너는) 회전해라 |
||
복수 | vertiminī (너희는) 회전해라 |
|||
미래 | 단수 | vertitor (네가) 회전하게 해라 |
vertitor (그가) 회전하게 해라 |
|
복수 | vertuntor (그들이) 회전하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | vertere 회전시킴 |
vertisse 회전시켰음 |
versūrus esse 회전시키겠음 |
수동태 | vertī 회전함 |
versus esse 회전했음 |
versum īrī 회전하겠음 |
sed usque ad mensem dierum, donec exeat per nares vestras et vertatur in nauseam, eo quod reppuleritis Dominum, qui in medio vestri est, et fleveritis coram eo dicentes: "Quare egressi sumus ex Aegypto?" ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 11 11:20)
한 달 내내, 너희 콧구멍에서 그것이 나와 구역질이 날 때까지다. 너희 가운데에 있는 주님을 너희가 배척하고, 그 앞에서 ′우리가 어쩌자고 이집트를 떠났던가?′ 하면서 울었기 때문이다.’” (불가타 성경, 민수기, 11장 11:20)
Dixitque David ad Dominum, cum vidisset angelum caedentem populum: " Ego sum qui peccavi, ego inique egi; isti, qui oves sunt, quid fecerunt? Vertatur, obsecro, manus tua contra me et contra domum patris mei ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 24 24:17)
백성을 치는 천사를 보고, 다윗이 주님께 아뢰었다. “제가 바로 죄를 지었습니다. 제가 못된 짓을 하였습니다. 그러나 이 양들이야 무슨 잘못이 있습니까? 그러니 제발 당신 손으로 저와 제 아버지의 집안을 쳐 주십시오.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 24장 24:17)
Dixitque David ad Deum: " Nonne ego sum, qui iussi, ut numeraretur populus? Ego qui peccavi, ego qui malum feci; iste grex quid commeruit? Domine Deus meus, vertatur, obsecro, manus tua in me et in domum patris mei; populus autem tuus non percutiatur ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Paralipomenon, 21 21:17)
다윗이 하느님께 아뢰었다. “백성의 인구 조사를 하라고 명령한 것은 제가 아닙니까? 죄를 짓고 이토록 큰 악을 저지른 자는 바로 저입니다. 그러나 주 저의 하느님, 이 양들이야 무슨 잘못이 있습니까? 그러니 제발 당신 손으로 저와 제 아버지의 집안을 치시고 당신 백성에게서는 이 재난을 거두어 주십시오.” (불가타 성경, 역대기 상권, 21장 21:17)
Dies ille vertatur in tenebras; non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 3 3:4)
그날은 차라리 암흑이 되어 버려 위에서 하느님께서 찾지 않으시고 빛이 밝혀 주지도 말았으면. (불가타 성경, 욥기, 3장 3:4)
ita sustinent, dum is adfectus in pus vertatur. (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber II, chapter 7 8:70)
(켈수스, 의학에 관하여, , 7장 8:70)
Vertere means to turn, that is, to move anything in order to give it another position or situation, like τρέπειν; torquere (from τρέκω), ἀτρεκής), to twist, that is, in order to move a fixed point, like στρέφειν. 2. Convertere means, either to turn in a body, with reference to those acting, as, for instance, Ut pæne terga convertant; or, with reference to the action, to turn completely; whereas invertere means, to turn only half round, so that the reverse side of the thing turned is exposed; lastly, pervertere means to turn upside down, so that the thing turned becomes useless, or falls to the ground. (v. 289.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0256%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용