고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: redeō, redīre, rediī, reditum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | redeō (나는) 되돌아간다 |
redīs (너는) 되돌아간다 |
redit (그는) 되돌아간다 |
복수 | redīmus (우리는) 되돌아간다 |
redītis (너희는) 되돌아간다 |
redeunt (그들은) 되돌아간다 |
|
과거 | 단수 | redībam (나는) 되돌아가고 있었다 |
redībās (너는) 되돌아가고 있었다 |
redībat (그는) 되돌아가고 있었다 |
복수 | redībāmus (우리는) 되돌아가고 있었다 |
redībātis (너희는) 되돌아가고 있었다 |
redībant (그들은) 되돌아가고 있었다 |
|
미래 | 단수 | redībō (나는) 되돌아가겠다 |
redībis (너는) 되돌아가겠다 |
redībit (그는) 되돌아가겠다 |
복수 | redībimus (우리는) 되돌아가겠다 |
redībitis (너희는) 되돌아가겠다 |
redībunt (그들은) 되돌아가겠다 |
|
완료 | 단수 | rediī, redīvī (나는) 되돌아갔다 |
redīstī, redīvistī (너는) 되돌아갔다 |
rediit, redīvīt (그는) 되돌아갔다 |
복수 | rediimus (우리는) 되돌아갔다 |
redīstis (너희는) 되돌아갔다 |
rediērunt, rediēre (그들은) 되돌아갔다 |
|
과거완료 | 단수 | redieram (나는) 되돌아갔었다 |
redierās (너는) 되돌아갔었다 |
redierat (그는) 되돌아갔었다 |
복수 | redierāmus (우리는) 되돌아갔었다 |
redierātis (너희는) 되돌아갔었다 |
redierant (그들은) 되돌아갔었다 |
|
미래완료 | 단수 | redierō (나는) 되돌아갔겠다 |
redieris (너는) 되돌아갔겠다 |
redierit (그는) 되돌아갔겠다 |
복수 | redierimus (우리는) 되돌아갔겠다 |
redieritis (너희는) 되돌아갔겠다 |
redierint (그들은) 되돌아갔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | redītur (그는) 되돌아가여진다 |
||
과거 | 단수 | redībātur (그는) 되돌아가여지고 있었다 |
||
미래 | 단수 | redībitur (그는) 되돌아가여지겠다 |
||
완료 | 단수 | reditus sum (나는) 되돌아가여졌다 |
reditus es (너는) 되돌아가여졌다 |
reditus est (그는) 되돌아가여졌다 |
복수 | reditī sumus (우리는) 되돌아가여졌다 |
reditī estis (너희는) 되돌아가여졌다 |
reditī sunt (그들은) 되돌아가여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | reditus eram (나는) 되돌아가여졌었다 |
reditus erās (너는) 되돌아가여졌었다 |
reditus erat (그는) 되돌아가여졌었다 |
복수 | reditī erāmus (우리는) 되돌아가여졌었다 |
reditī erātis (너희는) 되돌아가여졌었다 |
reditī erant (그들은) 되돌아가여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | reditus erō (나는) 되돌아가여졌겠다 |
reditus eris (너는) 되돌아가여졌겠다 |
reditus erit (그는) 되돌아가여졌겠다 |
복수 | reditī erimus (우리는) 되돌아가여졌겠다 |
reditī eritis (너희는) 되돌아가여졌겠다 |
reditī erunt (그들은) 되돌아가여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | redeam (나는) 되돌아가자 |
redeās (너는) 되돌아가자 |
redeat (그는) 되돌아가자 |
복수 | redeāmus (우리는) 되돌아가자 |
redeātis (너희는) 되돌아가자 |
redeant (그들은) 되돌아가자 |
|
과거 | 단수 | redīrem (나는) 되돌아가고 있었다 |
redīrēs (너는) 되돌아가고 있었다 |
redīret (그는) 되돌아가고 있었다 |
복수 | redīrēmus (우리는) 되돌아가고 있었다 |
redīrētis (너희는) 되돌아가고 있었다 |
redīrent (그들은) 되돌아가고 있었다 |
|
완료 | 단수 | redierim (나는) 되돌아갔다 |
redierīs (너는) 되돌아갔다 |
redierit (그는) 되돌아갔다 |
복수 | redierīmus (우리는) 되돌아갔다 |
redierītis (너희는) 되돌아갔다 |
redierint (그들은) 되돌아갔다 |
|
과거완료 | 단수 | redīssem (나는) 되돌아갔었다 |
redīssēs (너는) 되돌아갔었다 |
redīsset (그는) 되돌아갔었다 |
복수 | redīssēmus (우리는) 되돌아갔었다 |
redīssētis (너희는) 되돌아갔었다 |
redīssent (그들은) 되돌아갔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | redeātur (그는) 되돌아가여지자 |
||
과거 | 단수 | redīrētur (그는) 되돌아가여지고 있었다 |
||
완료 | 단수 | reditus sim (나는) 되돌아가여졌다 |
reditus sīs (너는) 되돌아가여졌다 |
reditus sit (그는) 되돌아가여졌다 |
복수 | reditī sīmus (우리는) 되돌아가여졌다 |
reditī sītis (너희는) 되돌아가여졌다 |
reditī sint (그들은) 되돌아가여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | reditus essem (나는) 되돌아가여졌었다 |
reditus essēs (너는) 되돌아가여졌었다 |
reditus esset (그는) 되돌아가여졌었다 |
복수 | reditī essēmus (우리는) 되돌아가여졌었다 |
reditī essētis (너희는) 되돌아가여졌었다 |
reditī essent (그들은) 되돌아가여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | redī (너는) 되돌아가라 |
||
복수 | redīte (너희는) 되돌아가라 |
|||
미래 | 단수 | redītō (네가) 되돌아가게 해라 |
redītō (그가) 되돌아가게 해라 |
|
복수 | redītōte (너희가) 되돌아가게 해라 |
redeuntō (그들이) 되돌아가게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | redīre 되돌아감 |
rediisse 되돌아갔음 |
reditūrus esse 되돌아가겠음 |
수동태 | redīrī 되돌아가여짐 |
reditus esse 되돌아가여졌음 |
reditum īrī 되돌아가여지겠음 |
nēminī occurrēbant nisi pāstōribus quī gregēs dē montibus agēbant paucīsque viātōribus quī Delphīs redībant. (Oxford Latin Course III, Quīntus Delphōs vīsit 34:12)
그들은 산에서 양을 모는 양치기들과 Delphi에서 돌아오는 소수의 여행자를 빼고는 아무도 만나지 못했다. (옥스포드 라틴 코스 3권, 34:12)
Et ait illis: " Venite vos ipsi seorsum in desertum locum et requiescite pusillum ". Erant enim, qui veniebant et redibant, multi, et nec manducandi spatium habebant. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 6 6:31)
그러자 예수님께서 그들에게, “너희는 따로 외딴곳으로 가서 좀 쉬어라.” 하고 말씀하셨다. 오고 가는 사람들이 너무 많아 음식을 먹을 겨를조차 없었던 것이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 6장 6:31)
exitiabile id rei publicae, ingratum militi, cui eadem munia inter paucos periculaque ac labor crebrius redibant: (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER II, chapter 69 69:6)
(코르넬리우스 타키투스, 역사, , 69장 69:6)
Sed haec ipsa in perniciem redibant, et misera res publica in exitium sui merces erat. (Lucius Annaeus Florus, Epitome Rerum Romanorum, book 2, DE LEGIBUS GRACCHANIS 5:1)
(루키우스 안나이우스 플로루스, , 2권, 5:1)
lacrimis lassi luctuque redibant; (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Sextus 41:13)
(루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 41:13)
Reverti and revenire denote properly only momentary actions; reverti, in opp. to proficisci, the turning back; revenire, in opp. to advenire, the return; whereas redire denotes a more lasting action, which lies between turning back and the return, in opp. to porro ire, the journey home. Cic. Att. xvi. 7. p. m. Quam valde ille reditu vel potius reversione mea lætatus effudit. (iv. 63.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0352%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용